1 R espondió entonces Job, y dijo:
Then Job answered and said,
2 ¿ Hasta cuándo angustiaréis mi alma, Y me moleréis con palabras?
How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
3 Y a me habéis vituperado diez veces; ¿No os avergonzáis de injuriarme?
These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.
4 A un siendo verdad que yo haya errado, Sobre mí recaería mi error.
And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
5 P ero si vosotros os engrandecéis contra mí, Y contra mí alegáis mi oprobio,
If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
6 S abed ahora que Dios me ha derribado, Y me ha envuelto en su red.
know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.
7 H e aquí, yo clamaré agravio, y no seré oído; Daré voces, y no habrá juicio.
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.
8 C ercó de vallado mi camino, y no pasaré; Y sobre mis veredas puso tinieblas.
He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
9 M e ha despojado de mi gloria, Y quitado la corona de mi cabeza.
He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 M e arruinó por todos lados, y perezco; Y ha hecho pasar mi esperanza como árbol arrancado.
He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.
11 H izo arder contra mí su furor, Y me contó para sí entre sus enemigos.
He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies.
12 V inieron sus ejércitos a una, y se atrincheraron en mí, Y acamparon en derredor de mi tienda.
His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
13 H izo alejar de mí a mis hermanos, Y mis conocidos como extraños se apartaron de mí.
He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.
14 M is parientes se detuvieron, Y mis conocidos se olvidaron de mí.
My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
15 L os moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; Forastero fui yo a sus ojos.
They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
16 L lamé a mi siervo, y no respondió; De mi propia boca le suplicaba.
I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.
17 M i aliento vino a ser extraño a mi mujer, Aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba.
My breath is strange to my wife, though I intreated for the children’s sake of mine own body.
18 A un los muchachos me menospreciaron; Al levantarme, hablaban contra mí.
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.
19 T odos mis íntimos amigos me aborrecieron, Y los que yo amaba se volvieron contra mí.
All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
20 M i piel y mi carne se pegaron a mis huesos, Y he escapado con sólo la piel de mis dientes.
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
21 O h, vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí! Porque la mano de Dios me ha tocado.
Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
22 ¿ Por qué me perseguís como Dios, Y ni aun de mi carne os saciáis?
Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 Q uién diese ahora que mis palabras fuesen escritas!!! Quién diese que se escribiesen en un libro;
Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
24 Q ue con cincel de hierro y con plomo Fuesen esculpidas en piedra para siempre!
That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
25 Y o sé que mi Redentor vive, Y al fin se levantará sobre el polvo;
For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
26 Y después de deshecha esta mi piel, En mi carne he de ver a Dios;
and though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
27 A l cual veré por mí mismo, Y mis ojos lo verán, y no otro, Aunque mi corazón desfallece dentro de mí.
whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
28 M as debierais decir: ¿Por qué le perseguimos? Ya que la raíz del asunto se halla en mí.
But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
29 T emed vosotros delante de la espada; Porque sobreviene el furor de la espada a causa de las injusticias, Para que sepáis que hay un juicio.
Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.