1 P edro y Juan subían juntos al templo a la hora novena, la de la oración.
Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour.
2 Y era traído un hombre cojo de nacimiento, a quien ponían cada día a la puerta del templo que se llama la Hermosa, para que pidiese limosna de los que entraban en el templo.
And a certain man lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;
3 E ste, cuando vio a Pedro y a Juan que iban a entrar en el templo, les rogaba que le diesen limosna.
who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.
4 P edro, con Juan, fijando en él los ojos, le dijo: Míranos.
And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.
5 E ntonces él les estuvo atento, esperando recibir de ellos algo.
And he gave heed unto them, expecting to receive something of them.
6 M as Pedro dijo: No tengo plata ni oro, pero lo que tengo te doy; en el nombre de Jesucristo de Nazaret, levántate y anda.
Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.
7 Y tomándole por la mano derecha le levantó; y al momento se le afirmaron los pies y tobillos;
And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
8 y saltando, se puso en pie y anduvo; y entró con ellos en el templo, andando, y saltando, y alabando a Dios.
And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
9 Y todo el pueblo le vio andar y alabar a Dios.
And all the people saw him walking and praising God:
10 Y le reconocían que era el que se sentaba a pedir limosna a la puerta del templo, la Hermosa; y se llenaron de asombro y espanto por lo que le había sucedido. Discurso de Pedro en el pórtico de Salomón
and they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
11 Y teniendo asidos a Pedro y a Juan el cojo que había sido sanado, todo el pueblo, atónito, concurrió a ellos al pórtico que se llama de Salomón.
And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon’s, greatly wondering.
12 V iendo esto Pedro, respondió al pueblo: Varones israelitas, ¿por qué os maravilláis de esto? ¿o por qué ponéis los ojos en nosotros, como si por nuestro poder o piedad hubiésemos hecho andar a éste?
And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk?
13 E l Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, el Dios de nuestros padres, ha glorificado a su Hijo Jesús, a quien vosotros entregasteis y negasteis delante de Pilato, cuando éste había resuelto ponerle en libertad.
The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go.
14 M as vosotros negasteis al Santo y al Justo, y pedisteis que se os diese un homicida,
But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you;
15 y matasteis al Autor de la vida, a quien Dios ha resucitado de los muertos, de lo cual nosotros somos testigos.
and killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.
16 Y por la fe en su nombre, a éste, que vosotros veis y conocéis, le ha confirmado su nombre; y la fe que es por él ha dado a éste esta completa sanidad en presencia de todos vosotros.
And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
17 M as ahora, hermanos, sé que por ignorancia lo habéis hecho, como también vuestros gobernantes.
And now, brethren, I wot that through ignorance ye did it, as did also your rulers.
18 P ero Dios ha cumplido así lo que había antes anunciado por boca de todos sus profetas, que su Cristo había de padecer.
But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled.
19 A sí que, arrepentíos y convertíos, para que sean borrados vuestros pecados; para que vengan de la presencia del Señor tiempos de refrigerio,
Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord;
20 y él envíe a Jesucristo, que os fue antes anunciado;
and he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you:
21 a quien de cierto es necesario que el cielo reciba hasta los tiempos de la restauración de todas las cosas, de que habló Dios por boca de sus santos profetas que han sido desde tiempo antiguo.
whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.
22 P orque Moisés dijo a los padres: El Señor vuestro Dios os levantará profeta de entre vuestros hermanos, como a mí; a él oiréis en todas las cosas que os hable;
For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you.
23 y toda alma que no oiga a aquel profeta, será desarraigada del pueblo.
And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
24 Y todos los profetas desde Samuel en adelante, cuantos han hablado, también han anunciado estos días.
Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.
25 V osotros sois los hijos de los profetas, y del pacto que Dios hizo con nuestros padres, diciendo a Abraham: En tu simiente serán benditas todas las familias de la tierra.
Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed.
26 A vosotros primeramente, Dios, habiendo levantado a su Hijo, lo envió para que os bendijese, a fin de que cada uno se convierta de su maldad.
Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.