2 Samuel 22 ~ 2 Samuel 22

picture

1 H abló David las palabras de este cántico al Señor el día que el Señor lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl.

And David spake unto the Lord the words of this song in the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:

2 Y dijo: El Señor es mi roca, mi baluarte y mi libertador;

and he said, The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer;

3 m i Dios, mi roca en quien me refugio; mi escudo y el cuerno de mi salvación, mi altura inexpugnable y mi refugio; salvador mío, tú me salvas de la violencia.

the God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.

4 I nvoco al Señor, que es digno de ser alabado, y soy salvo de mis enemigos.

I will call on the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

5 L as ondas de la muerte me cercaron, los torrentes de iniquidad me atemorizaron;

When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;

6 l os lazos del Seol me rodearon, las redes de la muerte surgieron ante mí.

the sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;

7 E n mi angustia invoqué al Señor, sí, clamé a mi Dios; desde su templo oyó mi voz, y mi clamor llegó a sus oídos.

in my distress I called upon the Lord, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.

8 E ntonces la tierra se estremeció y tembló, los cimientos de los cielos temblaron y fueron sacudidos, porque El se indignó.

Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.

9 H umo subió de su nariz, y el fuego de su boca consumía; carbones fueron por él encendidos.

There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

10 I nclinó también los cielos, y descendió con densas tinieblas debajo de sus pies.

He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.

11 C abalgó sobre un querubín, y voló; y apareció sobre las alas del viento.

And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.

12 D e tinieblas hizo pabellones a su alrededor, abundantes aguas, densos nubarrones.

And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.

13 D el fulgor de su presencia ascuas de fuego se encendieron.

Through the brightness before him were coals of fire kindled.

14 T ronó el Señor desde los cielos, y el Altísimo dio su voz.

The Lord thundered from heaven, and the most High uttered his voice.

15 Y envió saetas, y los dispersó, relámpagos, y los confundió.

And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.

16 E ntonces los abismos del mar aparecieron, los cimientos del mundo quedaron al descubierto, por la reprensión del Señor, por el soplo del aliento de su nariz.

And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the Lord, at the blast of the breath of his nostrils.

17 E xtendió la mano desde lo alto y me tomó; me sacó de las muchas aguas.

He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;

18 M e libró de mi poderoso enemigo, de los que me aborrecían, pues eran más fuertes que yo.

he delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.

19 S e enfrentaron a mí el día de mi infortunio, mas el Señor fue mi sostén.

They prevented me in the day of my calamity: but the Lord was my stay.

20 T ambién me sacó a un lugar espacioso; me rescató, porque se complació en mí.

He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.

21 E l Señor me ha premiado conforme a mi justicia; conforme a la pureza de mis manos me ha recompensado.

The Lord rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

22 P orque he guardado los caminos del Señor, y no me he apartado impíamente de mi Dios.

For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.

23 P ues todas sus ordenanzas estaban delante de mí, y en cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.

For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.

24 T ambién fui íntegro para con El, y me guardé de mi iniquidad.

I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.

25 P or tanto el Señor me ha recompensado conforme a mi justicia, conforme a mi pureza delante de sus ojos.

Therefore the Lord hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.

26 C on el benigno te muestras benigno, con el hombre íntegro te muestras íntegro;

With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.

27 c on el puro eres puro, y con el perverso eres sagaz.

With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.

28 S alvas al pueblo afligido, pero tus ojos están sobre los altivos a quienes tú humillas.

And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.

29 P orque tú eres mi lámpara, oh Señor; el Señor alumbra mis tinieblas.

For thou art my lamp, O Lord: and the Lord will lighten my darkness.

30 P ues contigo aplastaré ejércitos, con mi Dios escalaré murallas.

For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.

31 E n cuanto a Dios, su camino es perfecto; acrisolada es la palabra del Señor; El es escudo a todos los que a El se acogen.

As for God, his way is perfect; the word of the Lord is tried: he is a buckler to all them that trust in him.

32 P ues ¿quién es Dios, fuera del Señor ? ¿Y quién es roca, sino sólo nuestro Dios?

For who is God, save the Lord ? and who is a rock, save our God?

33 D ios es mi fortaleza poderosa, y el que pone al íntegro en su camino.

God is my strength and power: and he maketh my way perfect.

34 E l hace mis pies como de ciervas, y me afirma en mis alturas.

He maketh my feet like hinds’ feet: and setteth me upon my high places.

35 E l adiestra mis manos para la batalla, y mis brazos para tensar el arco de bronce.

He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.

36 T ú me has dado también el escudo de tu salvación, y tu ayuda me engrandece.

Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.

37 E nsanchas mis pasos debajo de mí, y mis pies no han resbalado.

Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.

38 P erseguí a mis enemigos y los destruí, y no me volví hasta acabarlos.

I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.

39 L os he consumido y los he destrozado, y no pudieron levantarse; cayeron debajo de mis pies.

And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.

40 P ues tú me has ceñido con fuerza para la batalla; has subyugado debajo de mí a los que contra mí se levantaron.

For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.

41 T ambién has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, y destruí a los que me odiaban.

Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.

42 C lamaron, mas no hubo quién los salvara; aun al Señor clamaron, mas no les respondió.

They looked, but there was none to save; even unto the Lord, but he answered them not.

43 E ntonces los pulvericé, como polvo de la tierra, como lodo de las calles los trituré y los pisé.

Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.

44 T ú me has librado también de las contiendas de mi pueblo; me has guardado para ser cabeza de naciones; pueblo que yo no conocía me sirve.

Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.

45 L os extranjeros me fingen obediencia, al oír me, me obedecen.

Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.

46 L os extranjeros desfallecen, y salen temblando de sus fortalezas.

Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.

47 E l Señor vive, bendita sea mi roca, y ensalzado sea Dios, roca de mi salvación,

The Lord liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.

48 e l Dios que por mí hace venganza, y hace caer pueblos debajo de mí;

It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,

49 e l que me libra de mis enemigos. Tú me exaltas sobre los que se levantan contra mí; me rescatas del hombre violento.

and that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.

50 P or tanto, te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanzas a tu nombre.

Therefore I will give thanks unto thee, O Lord, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.

51 E l es torre de salvación a su rey, y muestra misericordia a su ungido, a David y a su descendencia para siempre.

He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.