Tito 1 ~ Titus 1

picture

1 P ablo, siervo de Dios y apóstol de Jesucristo, conforme a la fe de los escogidos de Dios y al pleno conocimiento de la verdad que es según la piedad,

Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness;

2 c on la esperanza de vida eterna, la cual Dios, que no miente, prometió desde los tiempos eternos,

in hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began;

3 y manifestó a su debido tiempo su palabra por la predicación que me fue confiada conforme al mandamiento de Dios nuestro Salvador,

but hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour;

4 a Tito, verdadero hijo en la común fe: Gracia y paz de parte de Dios el Padre y de Cristo Jesús nuestro Salvador. Requisitos para ancianos y obispos

to Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.

5 P or esta causa te dejé en Creta, para que pusieras en orden lo que queda, y designaras ancianos en cada ciudad como te mandé,

For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:

6 e sto es, si alguno es irreprensible, marido de una sola mujer, que tenga hijos creyentes, no acusados de disolución ni de rebeldía.

if any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.

7 P orque el obispo debe ser irreprensible como administrador de Dios, no obstinado, no iracundo, no dado a la bebida, no pendenciero, no amante de ganancias deshonestas,

For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;

8 s ino hospitalario, amante de lo bueno, prudente, justo, santo, dueño de sí mismo,

but a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate;

9 r eteniendo la palabra fiel que es conforme a la enseñanza, para que sea capaz también de exhortar con sana doctrina y refutar a los que contradicen. Los falsos maestros censurados

holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.

10 P orque hay muchos rebeldes, habladores vanos y engañadores, especialmente los de la circuncisión,

For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:

11 a quienes es preciso tapar la boca, porque están trastornando familias enteras, enseñando, por ganancias deshonestas, cosas que no deben.

whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre’s sake.

12 U no de ellos, su propio profeta, dijo: Los cretenses son siempre mentirosos, malas bestias, glotones ociosos.

One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies.

13 E ste testimonio es verdadero. Por eso, repréndelos severamente para que sean sanos en la fe,

This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;

14 n o prestando atención a mitos judaicos y a mandamientos de hombres que se apartan de la verdad.

not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.

15 T odas las cosas son puras para los puros, mas para los corrompidos e incrédulos nada es puro, sino que tanto su mente como su conciencia están corrompidas.

Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.

16 P rofesan conocer a Dios, pero con sus hechos lo niegan, siendo abominables y desobedientes e inútiles para cualquier obra buena.

They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.