1 H abló David las palabras de este cántico al Señor el día que el Señor lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl.
David a îndreptat către Domnul cuvintele acestei cîntări, după ce Domnul l -a izbăvit din mîna tuturor vrăjmaşilor lui şi din mîna lui Saul.
2 Y dijo: El Señor es mi roca, mi baluarte y mi libertador;
El a zis:,, Domnul este stînca mea, cetăţuia mea, Izbăvitorul meu.
3 m i Dios, mi roca en quien me refugio; mi escudo y el cuerno de mi salvación, mi altura inexpugnable y mi refugio; salvador mío, tú me salvas de la violencia.
Dumnezeu este stînca mea, la care găsesc un adăpost, scutul meu şi puterea... care mă mîntuieşte, turnul...... meu cel înalt şi scăparea... mea. Mîntuitorule! Tu mă scapi de sîlnicie.
4 I nvoco al Señor, que es digno de ser alabado, y soy salvo de mis enemigos.
Eu chem pe Domnul cel vrednic de laudă, şi sînt izbăvit de vrămaşii mei.
5 L as ondas de la muerte me cercaron, los torrentes de iniquidad me atemorizaron;
Căci valurile morţii mă înconjuraseră, şivoaiele nimicirii mă înspăimîntaseră;
6 l os lazos del Seol me rodearon, las redes de la muerte surgieron ante mí.
legăturile mormîntului mă înconjuraseră, laţurile morţii mă prinseseră.
7 E n mi angustia invoqué al Señor, sí, clamé a mi Dios; desde su templo oyó mi voz, y mi clamor llegó a sus oídos.
În strîmtoarea mea, am chemat pe Domnul, am chemat pe Dumnezeul meu; din locaşul Lui, El mi -a auzit glasul, şi strigătul meu a ajuns la urechile Lui.
8 E ntonces la tierra se estremeció y tembló, los cimientos de los cielos temblaron y fueron sacudidos, porque El se indignó.
Atunci pămîntul s'a cutremurat şi s'a clătinat, temeliile cerului s'au mişcat şi s'au zguduit, pentrucă El Se mîniase.
9 H umo subió de su nariz, y el fuego de su boca consumía; carbones fueron por él encendidos.
Fum se ridica din nările Lui, şi un foc mistuitor ieşea din gura Lui: cărbuni aprinşi ţîşneau din ea.
10 I nclinó también los cielos, y descendió con densas tinieblas debajo de sus pies.
A plecat cerurile, şi S'a pogorît: un nor gros era subt picioarele Lui.
11 C abalgó sobre un querubín, y voló; y apareció sobre las alas del viento.
Călărea pe un heruvim, şi sbura, venea pe aripile vîntului;
12 D e tinieblas hizo pabellones a su alrededor, abundantes aguas, densos nubarrones.
era înconjurat cu întunerecul ca şi cu un cort, era înconjurat cu grămezi de ape şi cu nori întunecoşi.
13 D el fulgor de su presencia ascuas de fuego se encendieron.
Din strălucirea care era înaintea Lui schinteiau cărbuni de foc.
14 T ronó el Señor desde los cielos, y el Altísimo dio su voz.
Domnul a tunat din ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul;
15 Y envió saetas, y los dispersó, relámpagos, y los confundió.
a aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a aruncat fulgerul, şi i -a pus pe fugă.
16 E ntonces los abismos del mar aparecieron, los cimientos del mundo quedaron al descubierto, por la reprensión del Señor, por el soplo del aliento de su nariz.
Fundul mării s'a văzut, temeliile lumii au fost descoperite, de mustrarea Domnului, de vuietul suflării nărilor Lui.
17 E xtendió la mano desde lo alto y me tomó; me sacó de las muchas aguas.
El şi -a întins mîna de sus din înălţime, m'a apucat, m'a scos din apele cele mari;
18 M e libró de mi poderoso enemigo, de los que me aborrecían, pues eran más fuertes que yo.
m'a izbăvit de protivnicul meu cel puternic, de vrăjmaşii mei cari erau mai tari decît mine.
19 S e enfrentaron a mí el día de mi infortunio, mas el Señor fue mi sostén.
Ei mă prinseseră în ziua strîmtorării mele, dar Domnul a fost sprijinitorul meu,
20 T ambién me sacó a un lugar espacioso; me rescató, porque se complació en mí.
El m'a scos la loc larg. El m'a mîntuit, pentrucă mă iubeşte.
21 E l Señor me ha premiado conforme a mi justicia; conforme a la pureza de mis manos me ha recompensado.
Domnul mi -a răsplătit după nevinovăţia mea, mi -a făcut după curăţia mînilor mele;
22 P orque he guardado los caminos del Señor, y no me he apartado impíamente de mi Dios.
căci am păzit căile Domnului, nu m'am făcut vinovat faţă de Dumnezeul meu.
23 P ues todas sus ordenanzas estaban delante de mí, y en cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
Toate poruncile Lui au fost înaintea mea, şi nu m'am depărtat dela legile Lui.
24 T ambién fui íntegro para con El, y me guardé de mi iniquidad.
Am fost fără vină înaintea Lui, m'am păzit de fărădelegea mea.
25 P or tanto el Señor me ha recompensado conforme a mi justicia, conforme a mi pureza delante de sus ojos.
De aceea Domnul mi -a răsplătit nevinovăţia mea, după curăţia mea înainte Lui.
26 C on el benigno te muestras benigno, con el hombre íntegro te muestras íntegro;
Cu cel bun Tu eşti bun, cu omul drept Te porţi după dreptate,
27 c on el puro eres puro, y con el perverso eres sagaz.
cu cel curat eşti curat, cu cel îndărătnic Te porţi după îndărătnicia lui.
28 S alvas al pueblo afligido, pero tus ojos están sobre los altivos a quienes tú humillas.
Tu mîntuieşti pe poporul care se smereşte, şi cu privirea Ta, scobori pe cei mîndri.
29 P orque tú eres mi lámpara, oh Señor; el Señor alumbra mis tinieblas.
Da, Tu eşti lumina mea, Doamne! Domnul luminează întunerecul meu.
30 P ues contigo aplastaré ejércitos, con mi Dios escalaré murallas.
Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste zid.
31 E n cuanto a Dios, su camino es perfecto; acrisolada es la palabra del Señor; El es escudo a todos los que a El se acogen.
Căile lui Dumnezeu sînt desăvîrşite, cuvîntul Domnului este curăţit; El este un scut pentru toţi cei ce caută adăpost în El.
32 P ues ¿quién es Dios, fuera del Señor ? ¿Y quién es roca, sino sólo nuestro Dios?
Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul? Şi cine este o stîncă, afară de Dumnezeul nostru?
33 D ios es mi fortaleza poderosa, y el que pone al íntegro en su camino.
Dumnezeu este cetăţuia mea cea tare, şi El mă călăuzeşte pe calea cea dreaptă....
34 E l hace mis pies como de ciervas, y me afirma en mis alturas.
El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi El mă aşează pe locurile mele cele înalte.
35 E l adiestra mis manos para la batalla, y mis brazos para tensar el arco de bronce.
Îmi deprinde mînile la luptă, şi braţele mele întind arcul de aramă.
36 T ú me has dado también el escudo de tu salvación, y tu ayuda me engrandece.
Tu îmi dai scutul mîntuirii Tale, şi ajung mare prin bunătatea Ta.
37 E nsanchas mis pasos debajo de mí, y mis pies no han resbalado.
Lărgeşti drumul supt paşii mei, şi picioarele mele nu se clatină.
38 P erseguí a mis enemigos y los destruí, y no me volví hasta acabarlos.
Urmăresc pe vrăjmaşii mei, şi -i nimicesc, nu mă întorc pînă nu -i nimicesc.
39 L os he consumido y los he destrozado, y no pudieron levantarse; cayeron debajo de mis pies.
Îi nimicesc, îi zdrobesc, de nu se mai scoală; cad subt picioarele mele.
40 P ues tú me has ceñido con fuerza para la batalla; has subyugado debajo de mí a los que contra mí se levantaron.
Tu mă încingi cu putere pentru luptă, răpui subt mine pe protivnicii mei.
41 T ambién has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, y destruí a los que me odiaban.
Faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi nimicesc pe ceice mă urăsc.
42 C lamaron, mas no hubo quién los salvara; aun al Señor clamaron, mas no les respondió.
Se uită în jurul lor, şi nu -i cine să -i scape. Strigă către Domnul dar nu le răspunde!
43 E ntonces los pulvericé, como polvo de la tierra, como lodo de las calles los trituré y los pisé.
Îi pisez ca pulberea pămîntului, îi zdrobesc, îi calc în picioare, ca noroiul de pe uliţe.
44 T ú me has librado también de las contiendas de mi pueblo; me has guardado para ser cabeza de naciones; pueblo que yo no conocía me sirve.
Mă scapi din neînţelegerile poporului meu; mă păstrezi drept căpetenie a neamurilor; un popor... pe care nu -l cunoşteam îmi este supus.
45 L os extranjeros me fingen obediencia, al oír me, me obedecen.
Fiii străinului mă linguşesc; mă ascultă la cea dintîi poruncă.
46 L os extranjeros desfallecen, y salen temblando de sus fortalezas.
Fiii străinului leşină dela inimă, tremură cînd ies afară din cetăţuie.
47 E l Señor vive, bendita sea mi roca, y ensalzado sea Dios, roca de mi salvación,
Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Înălţat să fie Dumnezeu, Stînca mîntuirii mele,
48 e l Dios que por mí hace venganza, y hace caer pueblos debajo de mí;
Dumnezeu, care este răzbunătorul meu, care-mi supune popoarele,
49 e l que me libra de mis enemigos. Tú me exaltas sobre los que se levantan contra mí; me rescatas del hombre violento.
şi care mă face să scap de vrăjmaşii mei! Tu mă înalţi mai pesus de protivnicii mei, mă izbăveşti de omul asupritor.
50 P or tanto, te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanzas a tu nombre.
De aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne! Şi voi cînta spre slava Numelui Tău.
51 E l es torre de salvación a su rey, y muestra misericordia a su ungido, a David y a su descendencia para siempre.
El dă mari izbăviri împăratului Său, şi arată milă unsului Său: lui David, şi seminţei... lui, pentru totdeauna.``