Juan 10 ~ Ioan 10

picture

1 E n verdad, en verdad os digo: el que no entra por la puerta en el redil de las ovejas, sino que sube por otra parte, ése es ladrón y salteador.

Adevărat, adevărat, vă spun că, cine nu intră pe uşă în staulul oilor, ci sare pe altă parte, este un hoţ şi un tîlhar.

2 P ero el que entra por la puerta, es el pastor de las ovejas.

Dar cine intră pe uşă, este păstorul oilor.

3 A éste le abre el portero, y las ovejas oyen su voz; llama a sus ovejas por nombre y las conduce afuera.

Portarul îi deschide, şi oile aud glasul lui; el îşi cheamă oile pe nume, şi le scoate afară din staul.

4 C uando saca todas las suyas, va delante de ellas, y las ovejas lo siguen porque conocen su voz.

După ce şi -a scos toate oile, merge înaintea lor; şi oile merg după el, pentrucă îi cunosc glasul.

5 P ero a un desconocido no seguirán, sino que huirán de él, porque no conocen la voz de los extraños.

Nu merg deloc după un străin; ci fug de el, pentrucă nu cunosc glasul străinilor.``

6 J esús les habló por medio de esta alegoría, pero ellos no entendieron qué era lo que les decía.

Isus le -a spus această pildă, dar ei n'au înţeles despre ce le vorbea.

7 E ntonces Jesús les dijo de nuevo: En verdad, en verdad os digo: yo soy la puerta de las ovejas.

Isus le -a mai zis:,, Adevărat, adevărat, vă spun că Eu sînt uşa oilor.

8 T odos los que vinieron antes de mí son ladrones y salteadores, pero las ovejas no les hicieron caso.

Toţi ceice au venit înainte de Mine, sînt hoţi şi tîlhari; dar oile n'au ascultat de ei.

9 Y o soy la puerta; si alguno entra por mí, será salvo; y entrará y saldrá y hallará pasto.

Eu sînt Uşa. Dacă intră cineva prin Mine, va fi mîntuit; va intra şi va ieşi, şi va găsi păşune.

10 E l ladrón sólo viene para robar y matar y destruir; yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia.

Hoţul nu vine decît să fure, să junghie şi să prăpădească. Eu am venit ca oile să aibă viaţă, şi s'o aibă din belşug.

11 Y o soy el buen pastor; el buen pastor da su vida por las ovejas.

Eu sînt Păstorul cel bun. Păstorul cel bun îşi dă viaţa pentru oi.

12 P ero el que es un asalariado y no un pastor, que no es el dueño de las ovejas, ve venir al lobo, y abandona las ovejas y huye, y el lobo las arrebata y las dispersa.

Dar cel plătit, care nu este păstor, şi ale cărui oi nu sînt ale lui, cînd vede lupul venind, lasă oile şi fuge; şi lupul le răpeşte şi le împrăştie.

13 E l huye porque sólo trabaja por el pago y no le importan las ovejas.

Cel plătit fuge, pentrucă este plătit, şi nu -i pasă de oi.

14 Y o soy el buen pastor, y conozco mis ovejas y las mías me conocen,

Eu sînt Păstorul cel bun. Eu Îmi cunosc oile Mele, şi ele Mă cunosc pe Mine,

15 d e igual manera que el Padre me conoce y yo conozco al Padre, y doy mi vida por las ovejas.

aşa cum Mă cunoaşte pe Mine Tatăl, şi cum cunosc Eu pe Tatăl; şi Eu Îmi dau viaţa pentru oile Mele.

16 T engo otras ovejas que no son de este redil; a ésas también me es necesario traerlas, y oirán mi voz, y serán un rebaño con un solo pastor.

Mai am şi alte oi, cari nu sînt din staulul acesta; şi pe acelea trebuie să le aduc. Ele vor asculta de glasul Meu, şi va fi o turmă şi un Păstor.

17 P or eso el Padre me ama, porque yo doy mi vida para tomarla de nuevo.

Tatăl Mă iubeşte, pentrucă Îmi dau viaţa, ca iarăş s'o iau.

18 N adie me la quita, sino que yo la doy de mi propia voluntad. Tengo autoridad para darla, y tengo autoridad para tomarla de nuevo. Este mandamiento recibí de mi Padre. Los judíos divididos otra vez

Nimeni nu Mi -o ia cu sila, ci o dau Eu dela Mine. Am putere s'o dau, şi am putere s'o iau iarăş: aceasta este porunca, pe care am primit -o dela Tatăl Meu.``

19 S e volvió a suscitar una división entre los judíos por estas palabras.

Din pricina acestor cuvinte, iarăş s'a făcut desbinare între Iudei.

20 Y muchos de ellos decían: Tiene un demonio y está loco. ¿Por qué le hacéis caso ?

Mulţi dintre ei ziceau:,, Are drac, este nebun; de ce -L ascultaţi?``

21 O tros decían: Estas no son palabras de un endemoniado. ¿Puede acaso un demonio abrir los ojos de los ciegos ? Jesús, uno con el Padre

Alţii ziceau;,, Cuvintele acestea nu sînt cuvinte de îndrăcit; poate un drac să deschidă ochii orbilor.``

22 E n esos días se celebraba en Jerusalén la fiesta de la Dedicación.

În Ierusalim se prăznuia atunci praznicul Înoirii Templului. Era iarna.

23 E ra invierno, y Jesús andaba por el templo, en el pórtico de Salomón.

Şi Isus Se plimba prin Templu, pe supt pridvorul lui Solomon.

24 E ntonces los judíos le rodearon, y le decían: ¿Hasta cuándo nos vas a tener en suspenso? Si tú eres el Cristo, dínoslo claramente.

Iudeii L-au înconjurat, şi I-au zis:,, Pînă cînd ne tot ţii sufletele în încordare? Dacă eşti Hristosul, spune-ne -o desluşit.``

25 J esús les respondió: Os lo he dicho, y no creéis; las obras que yo hago en el nombre de mi Padre, éstas dan testimonio de mí.

V'am spus``, le -a răspuns Isus,,,şi nu credeţi. Lucrările, pe cari le fac Eu, în Numele Tatălui Meu, ele mărturisesc despre Mine.

26 P ero vosotros no creéis porque no sois de mis ovejas.

Dar voi nu credeţi, pentrucă, după cum v'am spus, nu sînteţi din oile Mele.

27 M is ovejas oyen mi voz, y yo las conozco y me siguen;

Oile Mele ascultă glasul Meu; Eu le cunosc, şi ele vin după Mine.

28 y yo les doy vida eterna y jamás perecerán, y nadie las arrebatará de mi mano.

Eu le dau viaţa vecinică, în veac nu vor pieri, şi nimeni nu le va smulge din mîna Mea.

29 M i Padre que me las dio es mayor que todos, y nadie las puede arrebatar de la mano del Padre.

Tatăl Meu, care Mi le -a dat, este mai mare decît toţi; şi nimeni nu le poate smulge din mîna Tatălui Meu.

30 Y o y el Padre somos uno. Los judíos amenazan a Jesús

Eu şi Tatăl una sîntem.``

31 L os judíos volvieron a tomar piedras para apedrearle.

Atunci Iudeii iarăş au luat pietre ca să -L ucidă.

32 J esús les dijo: Os he mostrado muchas obras buenas que son del Padre. ¿Por cuál de ellas me apedreáis?

Isus le -a zis:,, V'am arătat multe lucrări bune, cari vin dela Tatăl Meu: pentru care din aceste lucrări aruncaţi cu pietre în Mine?``

33 L os judíos le contestaron: No te apedreamos por ninguna obra buena, sino por blasfemia; y porque tú, siendo hombre, te haces Dios.

Iudeii I-au răspuns:,, Nu pentru o lucrare bună aruncăm noi cu pietre în Tine, ci pentru o hulă, şi pentrucă Tu, care eşti un om, Te faci Dumnezeu.``

34 J esús les respondió: ¿No está escrito en vuestra ley: “ Yo dije: sois dioses ”?

Isus le -a răspuns:,, Nu este scris în Legea voastră:, Eu am zis: Sînteţi dumnezei?`

35 S i a aquellos, a quienes vino la palabra de Dios, los llamó dioses (y la Escritura no se puede violar),

Dacă Legea a numit, dumnezei`, pe aceia, cărora le -a vorbit Cuvîntul lui Dumnezeu, -şi Scriptura nu poate fi desfinţată, -

36 ¿ a quien el Padre santificó y envió al mundo, vosotros decís: “Blasfemas”, porque dije: “Yo soy el Hijo de Dios ”?

cum ziceţi voi că hulesc Eu, pe care Tatăl M'a sfinţit şi M'a trimes în lume? Şi aceasta, pentrucă am zis:, Sînt Fiul lui Dumnezeu!`

37 S i no hago las obras de mi Padre, no me creáis;

Dacă nu fac lucrările Tatălui Meu, să nu Mă credeţi.

38 p ero si las hago, aunque a mí no me creáis, creed las obras; para que sepáis y entendáis que el Padre está en mí y yo en el Padre.

Dar dacă le fac, chiar dacă nu Mă credeţi pe Mine, credeţi măcar lucrările acestea, ca să ajungeţi să cunoaşteţi şi să ştiţi că Tatăl este în Mine şi Eu sînt în Tatăl.``

39 P or eso procuraban otra vez prenderle, pero se les escapó de entre las manos.

La auzul acestor vorbe, căutau iarăş să -L prindă; dar El a scăpat din mînile lor.

40 S e fue de nuevo al otro lado del Jordán, al lugar donde primero había estado bautizando Juan, y se quedó allí.

Isus S'a dus iarăş dincolo de Iordan, în locul unde botezase Ioan la început. Şi a rămas acolo.

41 Y muchos vinieron a El y decían: Aunque Juan no hizo ninguna señal, sin embargo, todo lo que Juan dijo de éste era verdad.

Mulţi veneau la El, şi ziceau:,, Ioan n'a făcut nici un semn; dar tot ce a spus Ioan despre omul acesta, era adevărat.``

42 Y muchos creyeron en El allí.

Şi mulţi au crezut în El în locul acela.