Salmos 73 ~ Psalmi 73

picture

1 C iertamente Dios es bueno para con Israel, para con los puros de corazón.

(Un psalm al lui Asaf.) Da, bun este Dumnezeu cu Israel, cu cei cu inima curată.

2 E n cuanto a mí, mis pies estuvieron a punto de tropezar, casi resbalaron mis pasos.

Totuş, era să mi se îndoaie piciorul, şi erau să-mi alunece paşii!

3 P orque tuve envidia de los arrogantes, al ver la prosperidad de los impíos.

Căci mă uitam cu jind la cei nesocotiţi, cînd vedeam fericirea celor răi.

4 P orque no hay dolores en su muerte, y su cuerpo es robusto.

Într'adevăr, nimic nu -i turbură pînă la moarte, şi trupul le este încărcat de grăsime.

5 N o sufren penalidades como los mortales, ni son azotados como los demás hombres.

N'au parte de suferinţele omeneşti, şi nu sînt loviţi ca ceilalţi oameni.

6 P or tanto, el orgullo es su collar; el manto de la violencia los cubre.

Deaceea mîndria le slujeşte ca salbă, şi asuprirea este haina care -i înveleşte.

7 L os ojos se les saltan de gordura; se desborda su corazón con sus antojos.

Li se bulbucă ochii de grăsime, şi au mai mult decît le-ar dori inima.

8 S e mofan, y con maldad hablan de opresión; hablan desde su encumbrada posición.

Rîd, şi vorbesc cu răutate de asuprire: vorbesc de sus,

9 C ontra el cielo han puesto su boca, y su lengua se pasea por la tierra.

îşi înalţă gura pînă la ceruri, şi limba le cutreieră pămîntul.

10 P or eso el pueblo de Dios vuelve a este lugar, y beben las aguas de la abundancia.

Deaceea aleargă lumea la ei, înghite apă din plin,

11 Y dicen: ¿Cómo lo sabe Dios ? ¿Y hay conocimiento en el Altísimo?

şi zice:,, Ce ar putea să ştie Dumnezeu, şi ce ar putea să cunoască Cel Prea Înalt?``

12 H e aquí, estos son los impíos, y, siempre desahogados, han aumentado sus riquezas.

Aşa sînt cei răi: totdeauna fericiţi, şi îşi măresc bogăţiile.

13 C iertamente en vano he guardado puro mi corazón y lavado mis manos en inocencia;

Degeaba dar mi-am curăţit eu inima, şi mi-am spălat mînile în nevinovăţie:

14 p ues he sido azotado todo el día y castigado cada mañana.

căci în fiecare zi sînt lovit, şi în toate dimineţile sînt pedepsit.

15 S i yo hubiera dicho: Así hablaré, he aquí, habría traicionado a la generación de tus hijos.

Dacă aş zice:,, Vreau să vorbesc ca ei,`` iată că n'aş fi credincios neamului copiilor Tăi.

16 C uando pensaba, tratando de entender esto, fue difícil para mí,

M'am gîndit la aceste lucruri ca să le pricep, dar zădarnică mi -a fost truda,

17 h asta que entré en el santuario de Dios; entonces comprendí el fin de ellos.

pînă ce am intrat în sfîntul locaş al lui Dumnezeu, şi am luat seama la soarta dela urmă a celor răi.

18 C iertamente tú los pones en lugares resbaladizos; los arrojas a la destrucción.

Da, Tu -i pui în locuri alunecoase, şi -i arunci în prăpăd.

19 ¡ Cómo son destruidos en un momento! Son totalmente consumidos por terrores repentinos.

Cum sînt nimiciţi într'o clipă! Sînt perduţi, prăpădiţi printr'un sfîrşit năpraznic.

20 C omo un sueño del que despierta, oh Señor, cuando te levantes, despreciarás su apariencia.

Ca un vis la deşteptare, aşa le lepezi chipul, Doamne, la deşteptarea Ta!

21 C uando mi corazón se llenó de amargura, y en mi interior sentía punzadas,

Cînd mi se amăra inima, şi mă simţeam străpuns în măruntaie,

22 e ntonces era yo torpe y sin entendimiento; era como una bestia delante de ti.

eram prost şi fără judecată, eram ca un dobitoc înaintea Ta.

23 S in embargo, yo siempre estoy contigo; tú me has tomado de la mano derecha.

Însă eu sînt totdeauna cu Tine, Tu m'ai apucat de mîna dreaptă;

24 C on tu consejo me guiarás, y después me recibirás en gloria.

mă vei călăuzi cu sfatul Tău, apoi mă vei primi în slavă.

25 ¿ A quién tengo yo en los cielos, sino a ti ? Y fuera de ti, nada deseo en la tierra.

Pe cine altul am eu în cer afară de Tine? Şi pe pămînt nu-mi găsesc plăcerea în nimeni decît în Tine.

26 M i carne y mi corazón pueden desfallecer, pero Dios es la fortaleza de mi corazón y mi porción para siempre.

Carnea şi inima pot să mi se prăpădească: fiindcă Dumnezeu va fi pururea stînca inimii mele şi partea mea de moştenire.

27 P orque he aquí, los que están lejos de ti perecerán; tú has destruido a todos los que te son infieles.

Căci iată că ceice se depărtează de Tine, pier; Tu nimiceşti pe toţi ceice-Ţi sînt necredincioşi.

28 M as para mí, estar cerca de Dios es mi bien; en Dios el Señor he puesto mi refugio, para contar todas tus obras.

Cît pentru mine, fericirea mea este să mă apropii de Dumnezeu: pe Domnul Dumnezeu Îl fac locul meu de adăpost, ca să povestesc toate lucrările Tale.