Proverbios 4 ~ Proverbe 4

picture

1 O íd, hijos, la instrucción de un padre, y prestad atención para que ganéis entendimiento,

Ascultaţi, fiilor, învăţătura unui tată, şi luaţi aminte, ca să pricepeţi;

2 p orque os doy buena enseñanza; no abandonéis mi instrucción.

căci eu vă dau sfaturi bune: nu lepădaţi învăţătura mea.

3 T ambién yo fui hijo para mi padre, tierno y único a los ojos de mi madre,

Căci cînd eram încă fiu la tatăl meu, şi fiu gingaş şi singur la mama mea,

4 y él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, guarda mis mandamientos y vivirás.

el mă învăţa atunci, şi-mi zicea:,, Păstrează bine în inima ta cuvintele mele, păzeşte învăţăturile mele, şi vei trăi!

5 A dquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las palabras de mi boca.

Dobîndeşte înţelepciune, dobîndeşte pricepere; nu uita cuvintele gurii mele, şi nu te abate dela ele.

6 N o la abandones y ella velará sobre ti, ámala y ella te protegerá.

N'o părăsi, şi ea te va păzi; iubeşte -o, şi te va ocroti!

7 L o principal es la sabiduría; adquiere sabiduría, y con todo lo que obtengas adquiere inteligencia.

Iată începutul înţelepciunii: dobîndeşte înţelepciunea, şi cu tot ce ai, dobîndeşte priceperea.

8 E stímala, y ella te ensalzará; ella te honrará si tú la abrazas;

Înalţă -o, şi ea te va înălţa; ea va fi slava ta, dacă o vei îmbrăţişa.

9 g uirnalda de gracia pondrá en tu cabeza, corona de hermosura te entregará.

Ea îţi va pune pe cap o cunună plăcută, te va împodobi cu o strălucită cunună împărătească.

10 O ye, hijo mío, recibe mis palabras, y muchos serán los años de tu vida.

Ascultă, fiule, primeşte cuvintele mele, şi anii vieţii tale se vor înmulţi.

11 P or el camino de la sabiduría te he conducido, por sendas de rectitud te he guiado.

Eu îţi arăt calea înţelepciunii, te povăţuiesc pe cărările neprihănirii.

12 C uando andes, tus pasos no serán obstruidos, y si corres, no tropezarás.

Cînd vei umbla, pasul nu-ţi va fi stînjenit; şi cînd vei alerga, nu te vei poticni.

13 A férrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala, porque ella es tu vida.

Ţine învăţătura, n'o lăsa din mînă; păstrează -o, căci ea este viaţa ta.

14 N o entres en la senda de los impíos, ni vayas por el camino de los malvados.

Nu intra pe cărarea celor răi, şi nu umbla pe calea celor nelegiuiţi!

15 E vítalo, no pases por él; apártate de él y pasa adelante.

Fereşte-te de ea, nu trece pe ea; ocoleşte -o, şi treci înainte!

16 P orque ellos no duermen a menos que hagan el mal, y pierden el sueño si no han hecho caer a alguno.

Căci ei nu dorm, dacă n'au făcut răul, le piere somnul dacă nu fac pe cineva să cadă;

17 P orque comen pan de maldad, y beben vino de violencia.

căci ei mănîncă pîne nelegiuită, şi beau vin stors cu sila.

18 M as la senda de los justos es como la luz de la aurora, que va aumentando en resplandor hasta que es pleno día.

Dar cărarea celor neprihăniţi este ca lumina strălucitoare, a cărei strălucire merge mereu crescînd pînă la miezul zilei.

19 E l camino de los impíos es como las tinieblas, no saben en qué tropiezan.

Calea celor răi este ca întunerecul gros: ei nu văd de ce se vor poticni.

20 H ijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tu oído a mis razones;

Fiule, ia aminte la cuvintele mele, pleacă-ţi urechea la vorbele mele!

21 q ue no se aparten de tus ojos, guárdalas en medio de tu corazón.

Să nu se depărteze cuvintele acestea de ochii tăi, păstrează-le în fundul inimii tale!

22 P orque son vida para los que las hallan, y salud para todo su cuerpo.

Căci ele sînt viaţă pentru cei ce le găsesc, şi sănătate pentru tot trupul lor.

23 C on toda diligencia guarda tu corazón, porque de él brotan los manantiales de la vida.

Păzeşte-ţi inima mai mult de cît orice, căci din ea ies izvoarele vieţii.

24 A parta de ti la boca perversa, y aleja de ti los labios falsos.

Izgoneşte neadevărul din gura ta; şi depărtează viclenia de pe buzele tale!

25 M iren tus ojos hacia adelante, y que tu mirada se fíje en lo que está frente a ti.

Ochii tăi să privească drept, şi pleoapele tale să caute drept înaintea ta.

26 F íjate en el sendero de tus pies, y todos tus caminos serán establecidos.

Cărarea pe care mergi să fie netedă, şi toate căile tale să fie hotărîte:

27 N o te desvíes a la derecha ni a la izquierda; aparta tu pie del mal.

nu te abate nici la dreapta nici la stînga, şi fereşte-te de rău.