1 Crónicas 16 ~ 1 Cronici 16

picture

1 Y trajeron el arca de Dios y la colocaron en medio de la tienda que David había levantado para ella, y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz delante de Dios.

Dupăce au adus chivotul lui Dumnezeu, l-au pus în mijlocul cortului pe care -l întinsese David pentru el, şi au adus înaintea lui Dumnezeu arderi de tot şi jertfe de mulţămiri.

2 C uando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre del Señor.

Cînd a isprăvit David de adus arderile de tot şi jertfele de mulţămiri, a binecuvîntat poporul în Numele Domnului.

3 Y repartió a todos en Israel, tanto hombre como mujer, a cada uno una torta de pan, una porción de carne y una torta de pasas.

Apoi a împărţit tuturor celor din Israel bărbaţi şi femei, fiecăruia cîte o pîne, o bucată de carne şi o turtă de stafide.

4 Y designó a algunos levitas como ministros delante del arca del Señor, para que celebraran, dieran gracias y alabaran al Señor, Dios de Israel:

A dat Leviţilor sarcina să facă slujba înaintea chivotului Domnului, să chieme, să laude şi să slăvească pe Domnul, Dumnezeul lui Israel.

5 A saf el jefe, y segundo después de él, Zacarías; después Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel, con instrumentos musicales, arpas, liras; también Asaf tocaba címbalos muy resonantes,

Aceştia erau: Asaf, căpetenia; Zaharia, al doilea după el, Ieiel, Şemiramot, Iehiel, Matitia, Eliab, Benaia, Obed-Edom şi Ieiel. Ei aveau instrumente de muzică, alăute şi arfe, şi Asaf suna din ţimbale.

6 y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban trompetas continuamente delante del arca del pacto de Dios. Salmo de acción de gracias

Preoţii Benaia şi Iahaziel sunau mereu din trîmbiţe înaintea chivotului legămîntului lui Dumnezeu.

7 E ntonces en aquel día David, por primera vez, puso en manos de Asaf y sus parientes este salmo para dar gracias al Señor:

În ziua aceea David a însărcinat pentru întîiaş dată pe Asaf şi fraţii săi să vestească laudele Domnului.

8 D ad gracias al Señor, invocad su nombre; dad a conocer sus obras entre los pueblos.

Lăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui: faceţi cunoscut printre popoare faptele Lui înalte!

9 C antadle, cantadle alabanzas; hablad de todas sus maravillas.

Cîntaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!

10 G loriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al Señor.

Făliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!

11 B uscad al Señor y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.

Căutaţi pe Domnul şi sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!

12 R ecordad las maravillas que El ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca,

Aduceţi-vă aminte de minunile pe cari le -a făcut, de minunile Lui şi de judecăţile rostite de gura Lui,

13 o h simiente de Israel, su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.

voi, sămînţa lui Israel, robul Său, copiii lui Iacov, aleşii Lui!

14 E l es el Señor nuestro Dios; sus juicios están en toda la tierra.

Domnul este Dumnezeul nostru; judecăţile Lui se împlinesc pe tot pămîntul.

15 A cordaos de su pacto para siempre, de la palabra que ordenó a mil generaciones,

Aduceţi-vă aminte totdeauna de legămîntul Său; de făgăduinţele Lui, făcute pentru o mie de neamuri de oameni,

16 d el pacto que hizo con Abraham, y de su juramento a Isaac.

de legămîntul pe care l -a făcut cu Avraam, şi de jurămîntul pe care l -a făcut lui Isaac;

17 T ambién lo confirmó a Jacob por estatuto, a Israel como pacto eterno,

El l -a făcut o lege pentru Iacov, un legămînt vecinic pentru Israel,

18 d iciendo: A ti te daré la tierra de Canaán como porción de vuestra heredad.

zicînd:,,Îţi voi da ţara Canaanului, ca moştenire care v'a căzut la împărţeală.``

19 C uando eran pocos en número, muy pocos, y forasteros en ella,

Ei erau puţini la număr atunci, foarte puţini la număr, şi străini în ţara aceea.

20 y vagaban de nación en nación, y de un reino a otro pueblo,

Şi mergeau dela un neam la altul, şi dela o împărăţie la un alt popor;

21 E l no permitió que nadie los oprimiera, y por amor a ellos reprendió a reyes, diciendo:

dar El n'a îngăduit nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor,

22 N o toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.

zicînd:,, Nu vă atingeţi de unşii Mei, şi nu faceţi nici un rău proorocilor mei!

23 C antad al Señor, toda la tierra; proclamad de día en día las buenas nuevas de su salvación.

Cîntaţi Domnului, toţi locuitorii pămîntului! Vestiţi din zi în zi mîntuirea Lui;

24 C ontad su gloria entre las naciones, sus maravillas entre todos los pueblos.

povestiţi printre neamuri slava Lui, printre toate popoarele minunile Lui!

25 P orque grande es el Señor, y muy digno de ser alabado; temible es El también sobre todos los dioses.

Căci Domnul este mare şi foarte vrednic de laudă, El este de temut mai pesus de toţi dumnezeii;

26 P orque todos los dioses de los pueblos son ídolos, mas el Señor hizo los cielos.

căci toţi dumnezeii popoarelor sînt idoli, dar Domnul a făcut cerurile.

27 G loria y majestad están delante de El; poder y alegría en su morada.

Măreţia şi strălucirea sînt înaintea Feţei Lui, tăria şi bucuria sînt în locaşul Lui.

28 T ributad al Señor, oh familias de los pueblos, tributad al Señor gloria y poder.

Familii de popoare, daţi Domnului, daţi Domnului slavă şi cinste!

29 T ributad al Señor la gloria debida a su nombre; traed ofrenda, y venid delante de El; adorad al Señor en la majestad de la santidad.

Daţi Domnului slavă pentru Numele Lui! Aduceţi daruri şi veniţi înaintea Lui, închinaţi-vă înaintea Domnului cu podoabe sfinte.

30 T emblad ante su presencia, toda la tierra; ciertamente el mundo está bien afirmado, será inconmovible.

Tremuraţi înaintea Lui, toţi locuitorii pămîntului! Căci lumea este întărită, şi nu se clatină.

31 A légrense los cielos y regocíjese la tierra; y digan entre las naciones: El Señor reina.

Să se bucure cerurile, şi să se veselească pămîntul! Să se spună printre neamuri că Domnul împărăţeşte!

32 R uja el mar y cuanto contiene; regocíjese el campo y todo lo que en él hay.

Să urle marea cu tot ce este în ea! Cîmpia să se veselească împreună cu tot ce este pe ea!

33 E ntonces los árboles del bosque cantarán con gozo delante del Señor; porque viene a juzgar la tierra.

Să chiuie copacii din pădure înaintea Domnului! Căci El vine să judece pămîntul.

34 D ad gracias al Señor, porque El es bueno; porque para siempre es su misericordia.

Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ţine în veac!

35 E ntonces decid: Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación, y júntanos y líbranos de las naciones, para que demos gracias a tu santo nombre, y nos gloriemos en tu alabanza.

Ziceţi:, Mîntuieşte-ne, Dumnezeul mîntuirii, strînge-ne şi scoate-ne din mijlocul neamurilor, ca să lăudăm Numele Tău cel sfînt, şi să ne punem slava în a Te lăuda!

36 B endito sea el Señor, Dios de Israel, desde la eternidad hasta la eternidad. Entonces todo el pueblo dijo: Amén; y alabó al Señor.

Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din vecinicie în vecinicie! Şi tot poporul a zis:, Amin!` şi lăuda pe Domnul!

37 Y dejó allí, delante del arca del pacto del Señor, a Asaf y a sus parientes para ministrar continuamente delante del arca, según demandaba el trabajo de cada día;

David a lăsat acolo, înaintea chivotului legămîntului Domnului, pe Asaf şi pe fraţii lui, ca să slujească necurmat înaintea chivotului, împlinindu-şi datoria zi de zi.

38 y a Obed-edom con sus sesenta y ocho parientes; a Obed-edom, también hijo de Jedutún, y a Hosa como porteros.

A lăsat pe Obed-Edom şi pe Hosa cu fraţii lor, în număr de şasezeci şi opt, pe Obed-Edom, fiul lui Ieditun, şi pe Hosa, ca uşieri.

39 Y dejó a Sadoc el sacerdote y a sus parientes los sacerdotes delante del tabernáculo del Señor en el lugar alto que estaba en Gabaón,

A pus pe preotul Ţadoc şi pe preoţi, fraţii săi, înaintea locaşului Domnului, pe înălţimea din Gabaon,

40 p ara ofrecer continuamente holocaustos al Señor sobre el altar del holocausto, por la mañana y por la noche, conforme a todo lo que está escrito en la ley del Señor, que El ordenó a Israel.

ca să aducă necurmat Domnului arderi de tot, dimineaţa şi seara, pe altarul arderilor de tot, şi să împlinească tot ce este scris în legea Domnului, poruncită lui Israel de Domnul.

41 C on ellos estaban Hemán y Jedutún, y los demás que fueron escogidos, que fueron designados por nombre, para dar gracias al Señor, porque para siempre es su misericordia.

Cu ei erau Heman şi Iedutun, şi ceilalţi cari fuseseră aleşi şi numiţi pe nume ca să laude pe Domnul, căci îndurarea Lui ţine în veac.

42 C on ellos estaban también Hemán y Jedutún con trompetas y címbalos para los que harían resonancia, y con instrumentos para los cánticos de Dios, y designó a los hijos de Jedutún para la puerta.

Cu ei erau Heman şi Iedutun, cari aveau trîmbiţe şi ţimbale pentru ceice sunau din ele, şi instrumente pentru cîntări în cinstea lui Dumnezeu. Fiii lui Iedutun erau uşieri.

43 E ntonces todo el pueblo se fue, cada uno a su casa, y David se volvió para bendecir su casa.

Tot poporul s'a dus fiecare la casa lui, şi David s'a întors să-şi binecuvinteze casa.