1 Crónicas 1 ~ 1 Cronici 1

picture

1 A dán, Set, Enós,

Adam, Set, Enoş,

2 C ainán, Mahalaleel, Jared,

Chenan, Mahalaleel, Iered,

3 E noc, Matusalén, Lamec,

Enoh, Metuşelah, Lemec,

4 N oé, Sem, Cam y Jafet.

Noe. Sem, Ham şi Iafet.

5 L os hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.

Fiii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.

6 L os hijos de Gomer fueron Askenaz, Difat y Togarmá.

Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -

7 L os hijos de Javán fueron Elisa, Tarsis, Quitim y Rodanim.

Fiii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.

8 L os hijos de Cam fueron Cus, Mizrayim, Fut y Canaán.

Fiii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -

9 L os hijos de Cus fueron Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca; y los hijos de Raama fueron Seba y Dedán.

Fiii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.

10 Y Cus engendró a Nimrod; éste llegó a ser poderoso sobre la tierra.

Cuş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -

11 Y Mizrayim engendró al pueblo de Ludim, Anamim, Lehabim, Neftuhim,

Miţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,

12 P atrusim y Casluhim, de los cuales vinieron los filisteos, y Caftor.

Patrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -

13 Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Het,

Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,

14 y a los jebuseos, a los amorreos, a los gergeseos,

şi pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,

15 a los heveos, a los araceos, a los sineos,

Heviţi, Archiţi, Siniţi,

16 a los arvadeos, a los zemareos y a los hamateos.

Arvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.

17 L os hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.

Fiii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -

18 Y Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.

Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.

19 Y le nacieron dos hijos a Heber, el nombre de uno fue Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra, y el nombre de su hermano era Joctán.

Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.

20 Y Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,

Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,

21 a Adoram, a Uzal, a Dicla,

pe Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,

22 a Ebal, a Abimael, a Seba,

pe Ebal, pe Abimael, pe Seba,

23 a Ofir, a Havila y a Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.

pe Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.

24 S em, Arfaxad, Sela,

Sem, Arpacşad, Şelah,

25 H eber, Peleg, Reu,

Eber, Peleg, Rehu,

26 S erug, Nacor, Taré,

Serug, Nahor, Terah,

27 A bram, es decir, Abraham. Descendientes de Abraham

Avram, adică Avraam.

28 L os hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.

Fiii lui Avraam: Isaac şi Ismael.

29 E stas son sus genealogías: el primogénito de Ismael, Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,

Iată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,

30 M isma, Duma, Massa, Hadad, Tema,

Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,

31 J etur, Nafis y Cedema; estos fueron los hijos de Ismael.

Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.

32 L os hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz, fueron Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsán fueron Seba y Dedán.

Fiii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -

33 L os hijos de Madián fueron Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.

Fiii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.

34 Y Abraham engendró a Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.

Avraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.

35 L os hijos de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.

Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -

36 L os hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefí, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.

Fiii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -

37 L os hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama y Miza.

Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.

38 L os hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.

Fiii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -

39 L os hijos de Lotán fueron Hori y Homam, y la hermana de Lotán fue Timna.

Fiii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -

40 L os hijos de Sobal fueron Alían, Manahat, Ebal, Sofi y Onam. Y los hijos de Zibeón fueron Aja y Aná.

Fiii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -

41 E l hijo de Aná fue Disón. Y los hijos de Disón fueron Amram, Esbán, Itrán y Querán.

Fiul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -

42 L os hijos de Ezer fueron Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán fueron Uz y Arán.

Fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.

43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes que reinara rey alguno de los hijos de Israel. Bela fue hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.

Iată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -

44 C uando murió Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

Bela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -

45 C uando murió Jobab, reinó en su lugar Husam de la tierra de los temanitas.

Iobab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -

46 C uando murió Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.

Huşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -

47 C uando murió Hadad, reinó en su lugar Samla de Masreca.

Hadad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -

48 C uando murió Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.

Samla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -

49 C uando murió Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.

Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -

50 C uando murió Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad; y el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

Baal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -

51 Y Hadad murió. Y los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Alya, el jefe Jetet,

Hadad a murit.

52 e l jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón,

căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,

53 e l jefe Cenaz, el jefe Temán, el jefe Mibzar,

căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,

54 e l jefe Magdiel, el jefe Iram. Estos fueron los jefes de Edom.

căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.