1 Chronicles 1 ~ 1 Cronici 1

picture

1 A dam, Seth, Enosh,

Adam, Set, Enoş,

2 C ainan, Mahalalel, Jared,

Chenan, Mahalaleel, Iered,

3 E noch, Methuselah, Lamech,

Enoh, Metuşelah, Lemec,

4 N oah, Shem, Ham, and Japheth.

Noe. Sem, Ham şi Iafet.

5 T he sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

Fiii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.

6 T he sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.

Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -

7 T he sons of Javan were Elishah, Tarshishah, Kittim, and Rodanim.

Fiii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.

8 T he sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

Fiii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -

9 T he sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabtecha. The sons of Raama were Sheba and Dedan.

Fiii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.

10 C ush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.

Cuş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -

11 M izraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,

Miţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,

12 P athrusim, Casluhim (from whom came the Philistines and the Caphtorim).

Patrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -

13 C anaan begot Sidon, his firstborn, and Heth;

Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,

14 t he Jebusite, the Amorite, and the Girgashite;

şi pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,

15 t he Hivite, the Arkite, and the Sinite;

Heviţi, Archiţi, Siniţi,

16 t he Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.

Arvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.

17 T he sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.

Fiii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -

18 A rphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.

Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.

19 T o Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.

Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.

20 J oktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,

21 H adoram, Uzal, Diklah,

pe Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,

22 E bal, Abimael, Sheba,

pe Ebal, pe Abimael, pe Seba,

23 O phir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

pe Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.

24 S hem, Arphaxad, Shelah,

Sem, Arpacşad, Şelah,

25 E ber, Peleg, Reu,

Eber, Peleg, Rehu,

26 S erug, Nahor, Terah,

Serug, Nahor, Terah,

27 a nd Abram, who is Abraham.

Avram, adică Avraam.

28 T he sons of Abraham were Isaac and Ishmael. The Family of Ishmael

Fiii lui Avraam: Isaac şi Ismael.

29 T hese are their genealogies: The firstborn of Ishmael was Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,

Iată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,

30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,

31 J etur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael. The Family of Keturah

Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.

32 N ow the sons born to Keturah, Abraham’s concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.

Fiii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -

33 T he sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah. The Family of Isaac

Fiii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.

34 A nd Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.

Avraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.

35 T he sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaalam, and Korah.

Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -

36 A nd the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.

Fiii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -

37 T he sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. The Family of Seir

Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.

38 T he sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.

Fiii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -

39 A nd the sons of Lotan were Hori and Homam; Lotan’s sister was Timna.

Fiii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -

40 T he sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon were Ajah and Anah.

Fiii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -

41 T he son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.

Fiul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -

42 T he sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran. The Kings of Edom

Fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.

43 N ow these were the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.

Iată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -

44 A nd when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.

Bela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -

45 W hen Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.

Iobab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -

46 A nd when Husham died, Hadad the son of Bedad, who attacked Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.

Huşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -

47 W hen Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.

Hadad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -

48 A nd when Samlah died, Saul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place.

Samla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -

49 W hen Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.

Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -

50 A nd when Baal-Hanan died, Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

Baal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -

51 H adad died also. And the chiefs of Edom were Chief Timnah, Chief Aliah, Chief Jetheth,

Hadad a murit.

52 C hief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,

căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,

53 C hief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,

căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,

54 C hief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.

căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.