1 A dam, Sheth, Enosh,
Adam, Set, Enoş,
2 K enan, Mahalaleel, Jered,
Chenan, Mahalaleel, Iered,
3 H enoch, Methuselah, Lamech,
Enoh, Metuşelah, Lemec,
4 N oah, Shem, Ham, and Japheth.
Noe. Sem, Ham şi Iafet.
5 T he sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Fiii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
6 A nd the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -
7 A nd the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Fiii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.
8 T he sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Fiii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
9 A nd the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
Fiii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.
10 A nd Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
Cuş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -
11 A nd Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Miţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,
12 a nd Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
Patrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -
13 A nd Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,
14 t he Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
şi pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,
15 a nd the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Heviţi, Archiţi, Siniţi,
16 a nd the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Arvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.
17 T he sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Fiii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -
18 A nd Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
19 A nd unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother’s name was Joktan.
Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.
20 A nd Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,
21 H adoram also, and Uzal, and Diklah,
pe Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,
22 a nd Ebal, and Abimael, and Sheba,
pe Ebal, pe Abimael, pe Seba,
23 a nd Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
pe Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.
24 S hem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arpacşad, Şelah,
25 E ber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Rehu,
26 S erug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Terah,
27 A bram; the same is Abraham.
Avram, adică Avraam.
28 T he sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
Fiii lui Avraam: Isaac şi Ismael.
29 T hese are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Iată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
30 M ishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 J etur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.
32 N ow the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
Fiii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -
33 A nd the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
Fiii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.
34 A nd Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
Avraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.
35 T he sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -
36 T he sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Fiii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -
37 T he sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.
38 A nd the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Fiii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -
39 A nd the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan’s sister.
Fiii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -
40 T he sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
Fiii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -
41 T he sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Fiul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -
42 T he sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
Fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
43 N ow these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
Iată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -
44 A nd when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Bela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -
45 A nd when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Iobab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -
46 A nd when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
Huşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -
47 A nd when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Hadad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -
48 A nd when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
Samla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -
49 A nd when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -
50 A nd when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Baal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -
51 H adad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
Hadad a murit.
52 d uke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
53 d uke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
54 d uke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.