1 Chronicles 1 ~ 1-я Паралипоменон 1

picture

1 A dam, Sheth, Enosh,

Адам, Сиф, Енос,

2 K enan, Mahalaleel, Jered,

Каинан, Малелеил, Иаред,

3 H enoch, Methuselah, Lamech,

Енох, Мафусал, Ламех,

4 N oah, Shem, Ham, and Japheth.

Ной, Сим, Хам и Иафет.

5 T he sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.

6 A nd the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.

Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.

7 A nd the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.

8 T he sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.

Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.

9 A nd the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.

Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.

10 A nd Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.

Хуш родил Нимрода: сей начал быть сильным на земле.

11 A nd Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,

Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,

12 a nd Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.

Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.

13 A nd Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,

Ханаан родил Сидона, первенца своего, Хета,

14 t he Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,

Иевусея, Аморрея, Гергесея,

15 a nd the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

Евея, Аркея, Синея,

16 a nd the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.

Арвадея, Цемарея и Хамафея.

17 T he sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.

Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам, Уц, Хул, Гефер и Мешех.

18 A nd Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.

Арфаксад родил Салу, Сала же родил Евера.

19 A nd unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother’s name was Joktan.

У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.

20 A nd Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,

21 H adoram also, and Uzal, and Diklah,

Гадорама, Узала, Диклу,

22 a nd Ebal, and Abimael, and Sheba,

Евала, Авимаила, Шеву,

23 a nd Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.

24 S hem, Arphaxad, Shelah,

Сим, Арфаксад, Сала,

25 E ber, Peleg, Reu,

Евер, Фалек, Рагав,

26 S erug, Nahor, Terah,

Серух, Нахор, Фарра,

27 A bram; the same is Abraham.

Аврам, он же Авраам.

28 T he sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.

Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.

29 T hese are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,

Вот родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, Кедар, Адбеел, Мивсам,

30 M ishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,

Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема,

31 J etur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.

32 N ow the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.

Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.

33 A nd the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.

Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры.

34 A nd Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.

И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.

35 T he sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.

Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.

36 T he sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.

Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ, Амалика.

37 T he sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

Сыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза.

38 A nd the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.

Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.

39 A nd the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan’s sister.

Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна.

40 T he sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.

Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.

41 T he sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

Дети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан.

42 T he sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.

Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.

43 N ow these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.

Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его--Дингава;

44 A nd when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

и умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.

45 A nd when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.

И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.

46 A nd when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.

И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.

47 A nd when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.

И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки.

48 A nd when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, при реке.

49 A nd when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.

50 A nd when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

И умер Баал-Ханан, и воцарился по нем Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава.

51 H adad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,

И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,

52 d uke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,

старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,

53 d uke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,

старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,

54 d uke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.

старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские.