1 P ero el Espíritu dice claramente que en los postreros tiempos algunos apostatarán de la fe, escuchando a espíritus engañadores y a doctrinas de demonios;
Der Geist aber sagt deutlich, daß in den letzten Zeiten werden etliche von dem Glauben abtreten und anhangen den verführerischen Geistern und Lehren der Teufel
2 p or la hipocresía de mentirosos que, teniendo cauterizada la conciencia,
durch die, so in Gleisnerei Lügen reden und Brandmal in ihrem Gewissen haben,
3 p rohibirán casarse, y mandarán abstenerse de alimentos que Dios creó para que con acción de gracias participasen de ellos los creyentes y los que han conocido la verdad.
die da gebieten, nicht ehelich zu werden und zu meiden die Speisen, die Gott geschaffen hat zu nehmen mit Danksagung, den Gläubigen und denen, die die Wahrheit erkennen.
4 P orque todo lo que Dios creó es bueno, y nada es de desecharse, si se toma con acción de gracias;
Denn alle Kreatur Gottes ist gut, und nichts ist verwerflich, das mit Danksagung empfangen wird;
5 p orque por la palabra de Dios y por la oración es santificado. Un buen ministro de Jesucristo
denn es wird geheiligt durch das Wort Gottes und Gebet.
6 S i esto enseñas a los hermanos, serás buen ministro de Jesucristo, nutrido con las palabras de la fe y de la buena doctrina que has seguido.
Wenn du den Brüdern solches vorhältst, so wirst du ein guter Diener Jesu Christi sein, auferzogen in den Worten des Glaubens und der guten Lehre, bei welcher du immerdar gewesen bist.
7 D esecha las fábulas profanas y de viejas. Ejercítate para la piedad;
Aber der ungeistlichen Altweiberfabeln entschlage dich; übe dich selbst aber in der Gottseligkeit.
8 p orque el ejercicio corporal para poco es provechoso, pero la piedad para todo aprovecha, pues tiene promesa de esta vida presente, y de la venidera.
Denn die leibliche Übung ist wenig nütz; aber die Gottseligkeit ist zu allen Dingen nütz und hat die Verheißung dieses und des zukünftigen Lebens.
9 P alabra fiel es esta, y digna de ser recibida por todos.
Das ist gewißlich wahr und ein teuer wertes Wort.
10 Q ue por esto mismo trabajamos y sufrimos oprobios, porque esperamos en el Dios viviente, que es el Salvador de todos los hombres, mayormente de los que creen.
Denn dahin arbeiten wir auch und werden geschmäht, daß wir auf den lebendigen Gott gehofft haben, welcher ist der Heiland aller Menschen, sonderlich der Gläubigen.
11 E sto manda y enseña.
Solches gebiete und lehre.
12 N inguno tenga en poco tu juventud, sino sé ejemplo de los creyentes en palabra, conducta, amor, espíritu, fe y pureza.
Niemand verachte deine Jugend; sondern sei ein Vorbild den Gläubigen im Wort, im Wandel, in der Liebe, im Geist, im Glauben, in der Keuschheit.
13 E ntre tanto que voy, ocúpate en la lectura, la exhortación y la enseñanza.
Halte an mit Lesen, mit Ermahnen, mit Lehren, bis ich komme.
14 N o descuides el don que hay en ti, que te fue dado mediante profecía con la imposición de las manos del presbiterio.
Laß nicht aus der Acht die Gabe, die dir gegeben ist durch die Weissagung mit Handauflegung der Ältesten.
15 O cúpate en estas cosas; permanece en ellas, para que tu aprovechamiento sea manifiesto a todos.
Dessen warte, gehe damit um, auf daß dein Zunehmen in allen Dingen offenbar sei.
16 T en cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello, pues haciendo esto, te salvarás a ti mismo y a los que te oyeren.
Habe acht auf dich selbst und auf die Lehre; beharre in diesen Stücken. Denn wo du solches tust, wirst du dich selbst selig machen und die dich hören.