1 S eñor, tú nos has sido refugio De generación en generación.
(Ein Gebet Mose's, des Mannes Gottes.) HERR, Gott, du bist unsre Zuflucht für und für.
2 A ntes que naciesen los montes Y formases la tierra y el mundo, Desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
Ehe denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen wurden, bist du, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit,
3 V uelves al hombre hasta ser quebrantado, Y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!
4 P orque mil años delante de tus ojos Son como el día de ayer, que pasó, Y como una de las vigilias de la noche.
Denn tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache.
5 L os arrebatas como con torrente de aguas; son como sueño, Como la hierba que crece en la mañana.
Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom; sie sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,
6 E n la mañana florece y crece; A la tarde es cortada, y se seca.
das da frühe blüht und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorrt.
7 P orque con tu furor somos consumidos, Y con tu ira somos turbados.
Das macht dein Zorn, daß wir so vergehen, und dein Grimm, daß wir so plötzlich dahinmüssen.
8 P usiste nuestras maldades delante de ti, Nuestros yerros a la luz de tu rostro.
Denn unsere Missetaten stellst du vor dich, unsre unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesicht.
9 P orque todos nuestros días declinan a causa de tu ira; Acabamos nuestros años como un pensamiento.
Darum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsre Jahre zu wie ein Geschwätz.
10 L os días de nuestra edad son setenta años; Y si en los más robustos son ochenta años, Con todo, su fortaleza es molestia y trabajo, Porque pronto pasan, y volamos.
Unser Leben währet siebzig Jahre, und wenn's hoch kommt, so sind's achtzig Jahre, und wenn's köstlich gewesen ist, so ist es Mühe und Arbeit gewesen; denn es fährt schnell dahin, als flögen wir davon.
11 ¿ Quién conoce el poder de tu ira, Y tu indignación según que debes ser temido?
Wer glaubt aber, daß du so sehr zürnest, und wer fürchtet sich vor solchem deinem Grimm?
12 E nséñanos de tal modo a contar nuestros días, Que traigamos al corazón sabiduría.
Lehre uns bedenken, daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden.
13 V uélvete, oh Jehová; ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos.
HERR, kehre doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!
14 D e mañana sácianos de tu misericordia, Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
Fülle uns früh mit deiner Gnade, so wollen wir rühmen und fröhlich sein unser Leben lang.
15 A légranos conforme a los días que nos afligiste, Y los años en que vimos el mal.
Erfreue uns nun wieder, nachdem du uns so lange plagest, nachdem wir so lange Unglück leiden.
16 A parezca en tus siervos tu obra, Y tu gloria sobre sus hijos.
Zeige deinen Knechten deine Werke und deine Ehre ihren Kindern.
17 S ea la luz de Jehová nuestro Dios sobre nosotros, Y la obra de nuestras manos confirma sobre nosotros; Sí, la obra de nuestras manos confirma.
Und der HERR, unser Gott, sei uns freundlich und fördere das Werk unsrer Hände bei uns; ja, das Werk unsrer Hände wolle er fördern!