Salmos 90 ~ Psalm 90

picture

1 S eñor, tú nos has sido refugio De generación en generación.

(Ein Gebet Mose's, des Mannes Gottes.) HERR, Gott, du bist unsre Zuflucht für und für.

2 A ntes que naciesen los montes Y formases la tierra y el mundo, Desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.

Ehe denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen wurden, bist du, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit,

3 V uelves al hombre hasta ser quebrantado, Y dices: Convertíos, hijos de los hombres.

der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!

4 P orque mil años delante de tus ojos Son como el día de ayer, que pasó, Y como una de las vigilias de la noche.

Denn tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache.

5 L os arrebatas como con torrente de aguas; son como sueño, Como la hierba que crece en la mañana.

Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom; sie sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,

6 E n la mañana florece y crece; A la tarde es cortada, y se seca.

das da frühe blüht und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorrt.

7 P orque con tu furor somos consumidos, Y con tu ira somos turbados.

Das macht dein Zorn, daß wir so vergehen, und dein Grimm, daß wir so plötzlich dahinmüssen.

8 P usiste nuestras maldades delante de ti, Nuestros yerros a la luz de tu rostro.

Denn unsere Missetaten stellst du vor dich, unsre unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesicht.

9 P orque todos nuestros días declinan a causa de tu ira; Acabamos nuestros años como un pensamiento.

Darum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsre Jahre zu wie ein Geschwätz.

10 L os días de nuestra edad son setenta años; Y si en los más robustos son ochenta años, Con todo, su fortaleza es molestia y trabajo, Porque pronto pasan, y volamos.

Unser Leben währet siebzig Jahre, und wenn's hoch kommt, so sind's achtzig Jahre, und wenn's köstlich gewesen ist, so ist es Mühe und Arbeit gewesen; denn es fährt schnell dahin, als flögen wir davon.

11 ¿ Quién conoce el poder de tu ira, Y tu indignación según que debes ser temido?

Wer glaubt aber, daß du so sehr zürnest, und wer fürchtet sich vor solchem deinem Grimm?

12 E nséñanos de tal modo a contar nuestros días, Que traigamos al corazón sabiduría.

Lehre uns bedenken, daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden.

13 V uélvete, oh Jehová; ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos.

HERR, kehre doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!

14 D e mañana sácianos de tu misericordia, Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.

Fülle uns früh mit deiner Gnade, so wollen wir rühmen und fröhlich sein unser Leben lang.

15 A légranos conforme a los días que nos afligiste, Y los años en que vimos el mal.

Erfreue uns nun wieder, nachdem du uns so lange plagest, nachdem wir so lange Unglück leiden.

16 A parezca en tus siervos tu obra, Y tu gloria sobre sus hijos.

Zeige deinen Knechten deine Werke und deine Ehre ihren Kindern.

17 S ea la luz de Jehová nuestro Dios sobre nosotros, Y la obra de nuestras manos confirma sobre nosotros; Sí, la obra de nuestras manos confirma.

Und der HERR, unser Gott, sei uns freundlich und fördere das Werk unsrer Hände bei uns; ja, das Werk unsrer Hände wolle er fördern!