1 A cuérdate, oh Señor, de lo que nos ha sucedido; Mira y ve nuestro oprobio.
Adu-Ţi aminte, Doamne, de ce ni s'a întîmplat! Uită-Te şi vezi-ne ocara!
2 N uestra heredad ha pasado a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
Moştenirea noastră a trecut la nişte străini, casele noastre la cei din alte ţări!
3 H emos quedado huérfanos, sin padre, Nuestras madres, como viudas.
Am rămas orfani, fără tată; mamele noastre sînt ca nişte văduve.
4 P or el agua que bebemos tenemos que pagar, Nuestra leña nos llega por precio.
Apa noastră o bem pe bani, şi lemnele noastre trebuie să le plătim.
5 S obre nuestros cuellos están nuestros perseguidores; No hay descanso para nosotros, estamos agotados.
Prigonitorii ne urmăresc cu îndîrjire, şi cînd obosim, nu ne dau odihnă.
6 A Egipto y a Asiria nos hemos sometido Para saciarnos de pan.
Am întins mîna spre Egipt, spre Asiria, ca să ne săturăm de pîne.
7 N uestros padres pecaron, ya no existen, Y nosotros cargamos con sus iniquidades.
Părinţii noştri, cari au păcătuit, nu mai sînt, iar noi le purtăm păcatele.
8 E sclavos dominan sobre nosotros, No hay quien nos libre de su mano.
Robii ne stăpînesc, şi nimeni nu ne izbăveşte din mînile lor.
9 C on peligro de nuestras vidas conseguimos nuestro pan, Enfrentándonos a la espada en el desierto.
Ne căutăm pînea cu primejdia vieţii noastre, căci ne ameninţă sabia în pustie.
10 N uestra piel quema como un horno, A causa de los ardores del hambre.
Ne arde pielea ca un cuptor, de frigurile foamei.
11 V iolaron a las mujeres en Sion, A las vírgenes en las ciudades de Judá.
Au necinstit pe femei în Sion, pe fecioare în cetăţile lui Iuda.
12 L os príncipes fueron colgados de sus manos, Los rostros de los ancianos no fueron respetados.
Mai marii noştri au fost spînzuraţi de mînile lor; Bătrînilor nu le -a dat nici o cinste
13 L os jóvenes trabajaron en el molino, Y los muchachos cayeron bajo el peso de la leña.
Tinerii au fost puşi să rîşnească, şi copiii cădeau supt poverile de lemn.
14 L os ancianos han dejado de estar a las puertas de la ciudad, Los jóvenes de su música.
Bătrînii nu se mai duc la poartă, şi tinerii au încetat să mai cînte.
15 H a cesado el gozo de nuestro corazón, Se ha convertido en duelo nuestra danza.
S'a dus bucuria din inimile noastre, şi jalea a luat locul jocurilor noastre.
16 H a caído la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, pues hemos pecado!
A căzut cununa de pe capul nostru! Vai de noi, căci am păcătuit!
17 P or esto está abatido nuestro corazón, Por estas cosas se nublan nuestros ojos,
Dacă ne doare inima, dacă ni s'au întunecat ochii,
18 P orque el Monte Sion está asolado; Las zorras merodean en él.
este din pricină că muntele Sionului este pustiit, din pricină că se plimbă şacalii prin el.
19 P ero Tú, oh Señor, reinas para siempre, Tu trono permanece de generación en generación.
Dar Tu, Doamne, împărăţeşti pe vecie; scaunul Tău de domnie dăinuieşte din neam în neam!
20 ¿ Por qué Te olvidas para siempre de nosotros, Y nos abandonas a perpetuidad ?
Pentruce să ne uiţi pe vecie, şi să ne părăseşti pentru multă vreme?
21 R estáuranos a Ti, oh Señor, y seremos restaurados; Renueva nuestros días como antaño,
Întoarce-ne la Tine, Doamne, şi ne vom întoarce! Dă-ne iarăş zile ca cele de odinioară!
22 A no ser que nos hayas desechado totalmente, Y estés enojado en gran manera contra nosotros.
Să ne fi lepădat Tu de tot oare, şi să Te fi mîniat Tu pe noi peste măsură de mult