2 Timoteo 4 ~ 2 Timotei 4

picture

1 E n la presencia de Dios y de Cristo Jesús, que ha de juzgar a los vivos y a los muertos, por Su manifestación y por Su reino te encargo solemnemente:

Te rog ferbinte, înaintea lui Dumnezeu şi înaintea lui Hristos Isus, care are să judece viii şi morţii, şi pentru arătarea şi Împărăţia Sa:

2 P redica la palabra. Insiste a tiempo y fuera de tiempo. Amonesta, reprende, exhorta con mucha (toda) paciencia e instrucción.

propovăduieşte Cuvîntul, stăruieşte asupra lui la timp şi ne la timp, mustră, ceartă, îndeamnă cu toată blîndeţea şi învăţătura.

3 P orque vendrá tiempo cuando no soportarán la sana doctrina, sino que teniendo comezón de oídos, conforme a sus propios deseos, acumularán para sí maestros,

Căci va veni vremea cînd oamenii nu vor putea să sufere învăţătura sănătoasă; ci îi vor gîdila urechile să audă lucruri plăcute, şi îşi vor da învăţători după poftele lor.

4 y apartarán sus oídos de la verdad, y se volverán a los mitos (a las fábulas).

Îşi vor întoarce urechea dela adevăr, şi se vor îndrepta spre istorisiri închipuite.

5 P ero tú, sé sobrio en todas las cosas, sufre penalidades, haz el trabajo de un evangelista, cumple tu ministerio.

Dar tu fii treaz în toate lucrurile, rabdă suferinţele, fă lucrul unui evanghelist, şi împlineşte-ţi bine slujba.

6 P orque yo ya estoy para ser derramado como una ofrenda de libación, y el tiempo de mi partida ha llegado.

Căci eu sînt gata să fiu turnat ca o jertfă de băutură şi clipa plecării mele este aproape.

7 H e peleado la buena batalla, he terminado la carrera, he guardado la fe.

M'am luptat lupta cea bună, mi-am isprăvit alergarea, am păzit credinţa.

8 E n el futuro me está reservada la corona de justicia que el Señor, el Juez justo, me entregará en aquel día; y no sólo a mí, sino también a todos los que aman Su venida (manifestación). Instrucciones Personales

Deacum mă aşteaptă cununa neprihănirii, pe care mi -o va da, în,, ziua aceea``, Domnul, Judecătorul cel drept. Şi nu numai mie, ci şi tuturor celor ce vor fi iubit venirea Lui.

9 P rocura venir a verme pronto,

Caută de vino curînd la mine.

10 p ues Demas me ha abandonado, habiendo amado este mundo presente, y se ha ido a Tesalónica. Crescente se fue a Galacia y Tito a Dalmacia.

Căci Dima, din dragoste pentru lumea de acum m'a părăsit, şi a plecat la Tesalonic. Crescens s'a dus în Galatia, Tit în Dalmatia.

11 S ólo Lucas está conmigo. Toma a Marcos y tráelo contigo, porque me es útil para el ministerio.

Numai Luca este cu mine. Ia pe Marcu, şi adu -l cu tine; căci el îmi este de folos pentru slujbă.

12 P ero a Tíquico lo envié a Efeso.

Pe Tihic l-am trimes la Efes.

13 C uando vengas, trae la capa que dejé en Troas con Carpo, y los libros, especialmente los pergaminos.

Cînd vei veni, adu-mi mantaua, pe care am lăsat -o în Troa la Carp, şi cărţile, mai ales pe cele de piele.

14 A lejandro, el calderero, me hizo mucho daño; el Señor le retribuirá conforme a sus hechos.

Alexandru, căldărarul, mi -a făcut mult rău. Domnul îi va răsplăti după faptele lui.

15 T ú también cuídate de él, pues se opone vigorosamente a nuestra enseñanza (nuestras palabras).

Păzeşte-te şi tu de el, pentrucă este cu totul împotriva cuvintelor noastre.

16 E n mi primera defensa nadie estuvo a mi lado, sino que todos me abandonaron; que no se les tenga en cuenta.

La întîiul meu răspuns de apărare, nimeni n'a fost cu mine, ci toţi m'au părăsit. Să nu li se ţină în socoteală lucrul acesta!

17 P ero el Señor estuvo conmigo y me fortaleció, a fin de que por mí se cumpliera cabalmente la proclamación del mensaje y que todos los Gentiles oyeran. Y fui librado de la boca del león.

Însă Domnul a stat lîngă mine, şi m'a întărit, pentru ca propovăduirea să fie vestită pe deplin prin mine, şi s'o audă toate Neamurile. Şi am fost izbăvit din gura leului.

18 E l Señor me librará de toda obra mala y me traerá a salvo a Su reino celestial. A El sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. Saludos y Bendición

Domnul mă va izbăvi de orice lucru rău, şi mă va mîntui, ca să intru în Împărăţia Lui cerească. A Lui să fie slava în vecii vecilor! Amin.

19 S aluda a Prisca (Priscila) y a Aquila, y a la casa de Onesíforo.

Spune sănătate Priscilei şi lui Acuila, şi casei lui Onisifor.

20 E rasto se quedó en Corinto, pero a Trófimo lo dejé enfermo en Mileto.

Erast a rămas în Corint, iar pe Trofim l-am lăsat bolnav în Milet.

21 P rocura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, también Pudente, Lino, Claudia y todos los hermanos.

Caută de vino înainte de iarnă. Eubul şi Pudens, Linus, Claudia şi toţi fraţii îţi trimet sănătate.

22 E l Señor sea con tu espíritu. La gracia sea con ustedes.

Domnul Isus Hristos să fie cu duhul tău! Harul să fie cu voi! Amin