2 Timoteo 4 ~ 2 Timoteut 4

picture

1 E n la presencia de Dios y de Cristo Jesús, que ha de juzgar a los vivos y a los muertos, por Su manifestación y por Su reino te encargo solemnemente:

Po të përbej, pra, përpara Perëndisë dhe Zotit Jezu Krisht, që ka për të gjykuar të gjallë e të vdekur, në dukjen e tij dhe në mbretërinë e tij:

2 P redica la palabra. Insiste a tiempo y fuera de tiempo. Amonesta, reprende, exhorta con mucha (toda) paciencia e instrucción.

prediko fjalën, ngul këmbë me kohë e pa kohë, kritiko dhe qorto, këshillo me çdo durim e doktrinë.

3 P orque vendrá tiempo cuando no soportarán la sana doctrina, sino que teniendo comezón de oídos, conforme a sus propios deseos, acumularán para sí maestros,

Sepse do të vijë koha kur njerëzit nuk do ta durojnë doktrinën e shëndoshë, por, sipas ëndjeve të veta, do të mbledhin grumbull mësues për të gudulisur veshët

4 y apartarán sus oídos de la verdad, y se volverán a los mitos (a las fábulas).

dhe do t’i largojnë veshët nga e vërteta e do t’i sjellin drejt përrallave.

5 P ero tú, sé sobrio en todas las cosas, sufre penalidades, haz el trabajo de un evangelista, cumple tu ministerio.

Por ti rri syçelë në çdo gjë, duro vuajtjet, kryeje punën e ungjilltarit, përmbushe plotësisht shërbesën tënde.

6 P orque yo ya estoy para ser derramado como una ofrenda de libación, y el tiempo de mi partida ha llegado.

Sa për mua, po derdhem si ofertë pije, dhe koha e nisjes sime arriti.

7 H e peleado la buena batalla, he terminado la carrera, he guardado la fe.

Luftën e mirë e luftova, e përfundova vrapimin, e ruajta besimin.

8 E n el futuro me está reservada la corona de justicia que el Señor, el Juez justo, me entregará en aquel día; y no sólo a mí, sino también a todos los que aman Su venida (manifestación). Instrucciones Personales

Pas kësaj më pret gati kurora e drejtësisë që Perëndia, gjykatësi i drejtë, do të ma japë atë ditë, dhe jo vetëm mua, por edhe gjithë atyre që presin me dashuri të shfaqurit e tij.

9 P rocura venir a verme pronto,

Përpiqu të vish shpejt tek unë,

10 p ues Demas me ha abandonado, habiendo amado este mundo presente, y se ha ido a Tesalónica. Crescente se fue a Galacia y Tito a Dalmacia.

sepse Dema më la, sepse deshi këtë botë, dhe iku në Thesaloniki; Kreshenci në Galati, Titi në Dalmaci.

11 S ólo Lucas está conmigo. Toma a Marcos y tráelo contigo, porque me es útil para el ministerio.

Me mua është vetëm Lluka; merre Markun dhe sille me vete, sepse e kam shumë të dobishëm për shërbesë.

12 P ero a Tíquico lo envié a Efeso.

Tikikun e dërgova në Efes.

13 C uando vengas, trae la capa que dejé en Troas con Carpo, y los libros, especialmente los pergaminos.

Kur të vish, sill mantelin që lashë në Troadë, pranë Karpit, dhe librat, sidomos pergamenat.

14 A lejandro, el calderero, me hizo mucho daño; el Señor le retribuirá conforme a sus hechos.

Aleksandri, remtari, më bëri shumë të këqija; Zoti ia shpagoftë sipas veprave të tij.

15 T ú también cuídate de él, pues se opone vigorosamente a nuestra enseñanza (nuestras palabras).

Ruaju edhe ti prej tij, sepse ka qenë kundërshtar i madh i fjalëve tona.

16 E n mi primera defensa nadie estuvo a mi lado, sino que todos me abandonaron; que no se les tenga en cuenta.

Në mbrojtjen time të parë në gjyq askush nuk qe me mua, por të gjithë më lanë; kjo të mos u numërohet për faj.

17 P ero el Señor estuvo conmigo y me fortaleció, a fin de que por mí se cumpliera cabalmente la proclamación del mensaje y que todos los Gentiles oyeran. Y fui librado de la boca del león.

Por Zoti më ndenji pranë dhe më dha fuqi, që me anën time predikimi i ungjillit të kryhej plotësisht dhe ta dëgjonin të gjithë johebrenjtë; dhe unë shpëtova nga goja e luanit.

18 E l Señor me librará de toda obra mala y me traerá a salvo a Su reino celestial. A El sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. Saludos y Bendición

Edhe Zoti do të më shpëtojë nga çdo vepër e keqe dhe do të më ruajë për mbretërinë e tij qiellore. Lavdi atij në shekuj të shekujve. Amen.

19 S aluda a Prisca (Priscila) y a Aquila, y a la casa de Onesíforo.

Të fala Prishilës dhe Akuilës dhe shtëpisë së Onesiforit.

20 E rasto se quedó en Corinto, pero a Trófimo lo dejé enfermo en Mileto.

Erasti mbeti në Korint, por Trofimin e lashë të sëmurë në Milet.

21 P rocura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, también Pudente, Lino, Claudia y todos los hermanos.

Përpiqu të vish përpara dimrit. Të përshëndetin Eubuli, Pudenti, Lini, Klaudja dhe të gjithë vëllezërit.

22 E l Señor sea con tu espíritu. La gracia sea con ustedes.

Zoti Jezu Krisht qoftë me frymën tënde! Hiri qoftë me ju! Amen.