1 E stas son las jornadas de los Israelitas, que salieron de la tierra de Egipto por sus ejércitos, bajo la dirección de Moisés y Aarón.
Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.
2 M oisés anotó los puntos de partida según sus jornadas, por el mandamiento del Señor, y éstas son sus jornadas, conforme a sus puntos de partida.
Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.
3 E l mes primero salieron de Ramsés el día quince del mes primero; el día después de la Pascua, los Israelitas marcharon con mano poderosa a la vista de todos los Egipcios,
U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,
4 m ientras los Egipcios sepultaban a todos sus primogénitos, a quienes el Señor había herido entre ellos. El Señor también había ejecutado juicios contra sus dioses.
ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.
5 E ntonces los Israelitas salieron de Ramsés y acamparon en Sucot.
Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
6 S alieron de Sucot y acamparon en Etam, que está en el extremo del desierto.
U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
7 S alieron de Etam, se volvieron a Pi Hahirot, frente a Baal Zefón, y acamparon delante de Migdol.
U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
8 S alieron de delante de Hahirot y cruzaron por en medio del mar hasta el desierto; y anduvieron tres días en el desierto de Etam y acamparon en Mara.
U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.
9 S alieron de Mara y llegaron a Elim; y en Elim había doce fuentes de agua y setenta palmeras; y acamparon allí.
U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.
10 S alieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.
U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
11 S alieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
12 S alieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca.
U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
13 S alieron de Dofca y acamparon en Alús.
U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
14 S alieron de Alús y acamparon en Refidim; allí fue donde el pueblo no tuvo agua para beber.
U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.
15 S alieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí.
U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
16 S alieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibrot Hataava.
U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.
17 S alieron de Kibrot Hataava y acamparon en Hazerot.
U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
18 S alieron de Hazerot y acamparon en Ritma.
U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
19 S alieron de Ritma y acamparon en Rimón Peres.
U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
20 S alieron de Rimón Peres y acamparon en Libna.
U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
21 S alieron de Libna y acamparon en Rissa.
U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
22 S alieron de Rissa y acamparon en Ceelata.
U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
23 S alieron de Ceelata y acamparon en el Monte Sefer.
U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
24 S alieron del Monte Sefer y acamparon en Harada.
U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
25 S alieron de Harada y acamparon en Macelot.
U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
26 S alieron de Macelot y acamparon en Tahat.
U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
27 S alieron de Tahat y acamparon en Tara.
U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
28 S alieron de Tara y acamparon en Mitca.
U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.
29 S alieron de Mitca y acamparon en Hasmona.
U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
30 S alieron de Hasmona y acamparon en Moserot.
U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.
31 S alieron de Moserot y acamparon en Bene Jaacán.
U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
32 S alieron de Bene Jaacán y acamparon en Hor Haggidgad (el Monte de Gidgad).
U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
33 S alieron de Hor Haggidgad y acamparon en Jotbata.
U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
34 S alieron de Jotbata y acamparon en Abrona.
U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
35 S alieron de Abrona y acamparon en Ezión Geber.
U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
36 S alieron de Ezión Geber y acamparon en el desierto de Zin, esto es, Cades.
U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.
37 S alieron de Cades y acamparon en el Monte Hor, al extremo de la tierra de Edom.
Pastaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.
38 E ntonces el sacerdote Aarón subió al Monte Hor por mandato del Señor, y allí murió, el año cuarenta después que los Israelitas habían salido de la tierra de Egipto, el primer día del mes quinto.
Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.
39 A arón tenía 123 años de edad cuando murió en el Monte Hor.
Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
40 Y el Cananeo, el rey de Arad que habitaba en el Neguev (región del sur), en la tierra de Canaán, oyó de la llegada de los Israelitas.
Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.
41 E ntonces partieron del Monte Hor y acamparon en Zalmona.
Kështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.
42 S alieron de Zalmona y acamparon en Punón.
U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
43 S alieron de Punón y acamparon en Obot.
U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
44 S alieron de Obot y acamparon en Ije Abarim, en la frontera con Moab.
U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
45 S alieron de Ije Abarim y acamparon en Dibón Gad.
U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
46 S alieron de Dibón Gad y acamparon en Almón Diblataim.
U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
47 S alieron de Almón Diblataim y acamparon en los montes de Abarim, frente a Nebo.
U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
48 P artieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.
49 Y acamparon junto al Jordán, desde Bet Jesimot hasta Abel Sitim, en las llanuras de Moab.
Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.
50 E ntonces el Señor habló a Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó:
Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
51 “ Habla a los Israelitas, y diles: ‘Cuando crucen el Jordán a la tierra de Canaán,
"Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,
52 e xpulsarán a todos los habitantes de la tierra delante de ustedes, y destruirán todas sus piedras grabadas, y destruirán todas sus imágenes fundidas, y demolerán todos sus lugares altos;
do të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.
53 y tomarán posesión de la tierra y habitarán en ella, porque les he dado la tierra para que la posean.
Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
54 H eredarán la tierra por sorteo, por sus familias; a las más grandes darán más heredad, y a las más pequeñas darán menos heredad. Donde la suerte caiga a cada uno, eso será suyo. Heredarán conforme a las tribus de sus padres.
Do ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.
55 P ero si no expulsan de delante de ustedes a los habitantes de la tierra, entonces sucederá que los que de ellos dejen serán como aguijones en sus ojos y como espinas en sus costados, y los hostigarán en la tierra en que habiten.
Por në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.
56 Y sucederá que como pensaba hacerles a ellos, así les haré a ustedes.’”
Dhe do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata".