1 ¡ Cuán bienaventurados son los de camino perfecto, Los que andan en la ley del Señor!
Ferice de cei fără prihană în calea lor, cari umblă întotdeauna după Legea Domnului!
2 ¡ Cuán bienaventurados son los que guardan Sus testimonios, Y con todo el corazón Lo buscan!
Ferice de ceice păzesc poruncile Lui, cari -L caută din toată inima lor,
3 N o cometen iniquidad, Sino que andan en Sus caminos.
cari nu săvîrşesc nicio nelegiuire, şi umblă în căile Lui!
4 T ú has ordenado Tus preceptos, Para que los guardemos con diligencia.
Tu ai dat poruncile Tale ca să fie păzite cu sfinţenie.
5 ¡ Ojalá mis caminos sean afirmados Para guardar Tus estatutos!
O, de ar ţinti căile mele la păzirea orînduirilor Tale!
6 E ntonces no seré avergonzado, Al considerar todos Tus mandamientos.
Atunci nu voi roşi de ruşine, la vederea tuturor poruncilor Tale!
7 C on rectitud de corazón Te daré gracias, Al aprender Tus justos juicios.
Te voi lăuda cu inimă neprihănită, cînd voi învăţa legile dreptăţii Tale.
8 T us estatutos guardaré; No me dejes en completo desamparo. Bet.
Vreau să păzesc orînduirile Tale: nu mă părăsi de tot!
9 ¿ Cómo puede el joven guardar puro su camino? Guardando Tu palabra.
Cum îşi va ţinea tînărul curată cărarea? Îndreptîndu-se după Cuvîntul Tău.
10 C on todo mi corazón Te he buscado; No dejes que me desvíe de Tus mandamientos.
Te caut din toată inima mea; nu mă lăsa să mă abat dela poruncile Tale.
11 E n mi corazón he atesorado Tu palabra, Para no pecar contra Ti.
Strîng Cuvîntul Tău în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva Ta!
12 B endito Tú, oh Señor; Enséñame Tus estatutos.
Binecuvîntat să fii Tu, Doamne! Învaţă-mă orînduirile Tale!
13 H e contado con mis labios De todas las ordenanzas de Tu boca.
Cu buzele mele vestesc toate hotărîrile gurii Tale.
14 M e he gozado en el camino de Tus testimonios, Más que en todas las riquezas.
Cînd urmez învăţăturile Tale, mă bucur de parc'aş avea toate comorile.
15 M editaré en Tus preceptos, Y consideraré Tus caminos.
Mă gîndesc adînc la poruncile Tale, şi cărările Tale le am supt ochi.
16 M e deleitaré en Tus estatutos, Y no olvidaré Tu palabra. Guímel.
Mă desfătez în orînduirile Tale, şi nu uit Cuvîntul Tău.
17 F avorece a Tu siervo, Para que viva y guarde Tu palabra.
Fă bine robului Tău, ca să trăiesc şi să păzesc Cuvîntul Tău!
18 A bre mis ojos, para que vea Las maravillas de Tu ley.
Deschide-mi ochii, ca să văd lucrurile minunate ale Legii Tale!
19 P eregrino soy en la tierra, No escondas de mí Tus mandamientos.
Sînt un străin pe pămînt: nu-mi ascunde poruncile Tale!
20 Q uebrantada está mi alma anhelando Tus ordenanzas en todo tiempo.
Totdeauna mi se topeşte sufletul de dor după legile tale.
21 T ú reprendes a los soberbios, los malditos, Que se desvían de Tus mandamientos.
Tu mustri pe cei îngîmfaţi, pe blestemaţii aceştia, cari se rătăcesc de la poruncile Tale.
22 Q uita de mí el oprobio y el desprecio, Porque yo guardo Tus testimonios.
Ridică de peste mine ocara şi dispreţul! Căci păzesc învăţăturile Tale.
23 A unque los príncipes se sienten y hablen contra mí, Tu siervo medita en Tus estatutos.
Să tot stea voevozii şi să vorbească împotriva mea: robul tău cugetă adînc la orînduirile Tale.
24 T ambién Tus testimonios son mi deleite; Ellos son mis consejeros. Dálet.
Învăţăturile Tale sînt desfătarea mea şi sfătuitorii mei.
25 P ostrada está mi alma en el polvo; Vivifícame conforme a Tu palabra.
Sufletul meu este lipit de ţărînă: înviorează-mă, după făgăduinţa Ta!
26 D e mis caminos Te conté, y Tú me has respondido; Enséñame Tus estatutos.
Eu îmi istorisesc căile, şi Tu mă asculţi: învaţă-mă orînduirile Tale!
27 H azme entender el camino de Tus preceptos, Y meditaré en Tus maravillas.
Fă-mă să pricep calea poruncilor Tale, şi voi cugeta la lucrurile Tale cele minunate.
28 D e tristeza llora mi alma; Fortaléceme conforme a Tu palabra.
Îmi plînge sufletul de durere: ridică-mă după Cuvîntul Tău!
29 Q uita de mí el camino de la mentira, Y en Tu bondad concédeme Tu ley.
Depărtează-mă de calea necredincioşiei către Tine, şi dă-mi îndurarea ta, ca să urmez Legea Ta!
30 H e escogido el camino de la verdad; He puesto Tus ordenanzas delante de mí.
Aleg calea adevărului, pun legile Tale supt ochii mei.
31 M e apego a Tus testimonios; Señor, no me avergüences.
Mă ţin de învăţăturile Tale, Doamne, nu mă lăsa de ruşine!
32 P or el camino de Tus mandamientos correré, Porque Tú ensancharás mi corazón. He.
Alerg pe calea poruncilor Tale, căci îmi scoţi inima la larg.
33 E nséñame, oh Señor, el camino de Tus estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
Învaţă-mă, Doamne, calea orînduirilor Tale, ca s'o ţin pînă în sfîrşit!
34 D ame entendimiento para que guarde Tu ley Y la cumpla de todo corazón.
Dă-mi pricepere, ca să păzesc Legea Ta şi s'o ţin din toată inima mea!
35 H azme andar por la senda de Tus mandamientos, Porque en ella me deleito.
Povăţuieşte-mă pe cărarea poruncilor Tale, căci îmi place de ea.
36 I nclina mi corazón a Tus testimonios Y no a la ganancia deshonesta.
Pleacă-mi inima spre învăţăturile Tale, şi nu spre cîştig!
37 A parta mis ojos de mirar la vanidad, Y vivifícame en Tus caminos.
Abate-mi ochii dela vederea lucrurilor deşarte, înviorează-mă în calea Ta!
38 C onfirma a Tu siervo Tu palabra, Que inspira reverencia por Ti.
Împlineşte-Ţi făgăduinţa faţă de robul Tău, făgăduinţa făcută pentru cei ce se tem de Tine!
39 Q uita de mí el oprobio que me causa temor, Porque Tus juicios son buenos.
Depărtează dela mine ocara de care mă tem! Căci judecăţile Tale sînt pline de bunătate.
40 Y o anhelo Tus preceptos; Vivifícame por Tu justicia. Vav.
Iată, doresc să împlinesc poruncile Tale: fă-mă să trăiesc în neprihănirea cerută de Tine!
41 V enga también a mí Tu misericordia, oh Señor, Tu salvación, conforme a Tu palabra.
Să vină, Doamne, îndurarea Ta peste mine, mîntuirea Ta, după făgăduinţa Ta!
42 A sí tendré respuesta para el que me afrenta, Pues confío en Tu palabra.
Şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte, căci mă încred în Cuvîntul Tău.
43 N o quites jamás de mi boca la palabra de verdad, Porque yo espero en Tus ordenanzas.
Nu lua de tot din gura mea cuvîntul adevărului! Căci nădăjduiesc în judecăţile Tale.
44 A sí que guardaré continuamente Tu ley, Para siempre y eternamente.
Voi păzi Legea Ta necurmat, totdeauna şi pe vecie.
45 Y andaré en libertad, Porque busco Tus preceptos.
Voi umbla în loc larg, căci caut poruncile Tale.
46 H ablaré también de Tus testimonios delante de reyes, Y no me avergonzaré.
Voi vorbi despre învăţăturile Tale înaintea împăraţilor, şi nu-mi va roşi obrazul.
47 M e deleitaré en Tus mandamientos, Los cuales amo.
Mă desfătez în poruncile Tale, căci le iubesc.
48 L evantaré mis manos a Tus mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en Tus estatutos. Zain.
Îmi întind mînile spre poruncile Tale, pe cari le iubesc, şi vreau să mă gîndesc adînc la orînduirile Tale.
49 A cuérdate de la palabra dada a Tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
Adu-Ţi aminte de făgăduinţa dată robului Tău, în care m'ai făcut să-mi pun nădejdea!
50 E ste es mi consuelo en la aflicción: Que Tu palabra me ha vivificado.
Aceasta este mîngîierea mea în necazul meu: că făgăduinţa Ta îmi dă iarăş viaţă.
51 L os soberbios me insultaron en gran manera, Sin embargo, no me he apartado de Tu ley.
Nişte îngîmfaţi mi-aruncă batjocuri; totuş eu nu mă abat dela Legea Ta.
52 M e acuerdo de Tus ordenanzas antiguas, oh Señor, Y me consuelo.
Mă gîndesc la judecăţile Tale de odinioară, Doamne, şi mă mîngîi.
53 P rofunda indignación se ha apoderado de mí por causa de los impíos Que abandonan Tu ley.
M'apucă o mînie aprinsă la vederea celor răi, cari părăsesc Legea Ta.
54 C ánticos para mí son Tus estatutos En la casa de mi peregrinación.
Orînduirile Tale sînt prilejul cîntărilor mele, în casa pribegiei mele.
55 P or la noche me acuerdo de Tu nombre, oh Señor, Y guardo Tu ley.
Noaptea îmi aduc aminte de Numele Tău, Doamne, şi păzesc Legea Ta.
56 E sto se ha hecho parte de mí: Guardar Tus preceptos. Jet.
Aşa mi se cuvine, căci păzesc poruncile Tale.
57 E l Señor es mi porción; He prometido guardar Tus palabras.
Partea mea, Doamne, o spun, este să păzesc cuvintele Tale.
58 S upliqué Tu favor con todo mi corazón; Ten piedad de mí conforme a Tu promesa.
Te rog din toată inima mea: ai milă de mine, după făgăduinţa Ta!
59 C onsideré mis caminos, Y volví mis pasos a Tus testimonios.
Mă gîndesc la căile mele, şi îmi îndrept picioarele spre învăţăturile Tale.
60 M e apresuré y no me tardé En guardar Tus mandamientos.
Mă grăbesc, şi nu preget să păzesc poruncile Tale.
61 L os lazos de los impíos me han rodeado, Pero no me he olvidado de Tu ley.
Cursele celor răi mă înconjoară, dar nu uit Legea Ta.
62 A medianoche me levantaré para dar gracias a Ti Por Tus justas ordenanzas.
Mă scol la miezul nopţii să Te laud pentru judecăţile Tale cele drepte.
63 C ompañero soy de todos los que Te temen (reverencian), Y de los que guardan Tus preceptos.
Sînt prieten cu toţi cei ce se tem de Tine, şi cu cei ce păzesc poruncile Tale.
64 L a tierra, oh Señor, está llena de Tu misericordia; Enséñame Tus estatutos. Tet.
Pămîntul, Doamne, este plin de bunătatea Ta; învaţă-mă orînduirile Tale!
65 B ien has obrado con Tu siervo, Oh Señor, conforme a Tu palabra.
Tu faci bine robului Tău, Doamne, după făgăduinţa Ta.
66 E nséñame buen juicio y conocimiento, Pues creo en Tus mandamientos.
Învaţă-mă să am înţelegere şi pricepere, căci cred în poruncile Tale.
67 A ntes que fuera afligido, yo me descarrié, Pero ahora guardo Tu palabra.
Pînă ce am fost smerit, rătăceam; dar acum păzesc Cuvîntul Tău.
68 B ueno eres Tú, y bienhechor; Enséñame Tus estatutos.
Tu eşti bun şi binefăcător: învaţă-mă orînduirile tale!
69 L os soberbios han forjado mentira contra mí, Pero de todo corazón guardaré Tus preceptos.
Nişte îngîmfaţi urzesc neadevăruri împotriva mea; dar eu păzesc din toată inima mea poruncile Tale.
70 S u corazón está cubierto de grasa, Pero yo me deleito en Tu ley.
Inima lor este nesimţitoare ca grăsimea: dar eu mă desfătez în Legea Ta.
71 B ueno es para mí ser afligido, Para que aprenda Tus estatutos.
Este spre binele meu că m'ai smerit, ca să învăţ orînduirile Tale.
72 M ejor es para mí la ley de Tu boca Que millares de monedas de oro y de plata. Yod.
Mai mult preţuieşte pentru mine legea gurii Tale, decît o mie de lucruri de aur şi de argint.
73 T us manos me hicieron y me formaron; Dame entendimiento para que aprenda Tus mandamientos.
Mîinile Tale m'au făcut, şi m'au întocmit; dă-mi pricepere, ca să învăţ poruncile Tale!
74 Q ue los que Te temen, me vean y se alegren, Porque espero en Tu palabra.
Cei ce se tem de Tine mă văd şi se bucură, căci nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.
75 Y o sé, Señor, que Tus juicios son justos, Y que en Tu fidelidad me has afligido.
Ştiu, Doamne, că judecăţile Tale sînt drepte: din credincioşie m'ai smerit.
76 S ea ahora Tu misericordia para consuelo mío, Conforme a Tu promesa dada a Tu siervo.
Fă ca bunătatea Ta să-mi fie mîngîierea, cum ai făgăduit robului Tău!
77 V enga a mí Tu compasión, para que viva, Porque Tu ley es mi deleite.
Să vină peste mine îndurările Tale, ca să trăiesc, căci Legea Ta este desfătarea mea.
78 S ean avergonzados los soberbios, porque me agravian con mentira; Pero yo en Tus preceptos meditaré.
Să fie înfruntaţi îngîmfaţii cari mă asupresc fără temei! Căci eu mă gîndesc adînc la poruncile Tale.
79 V uélvanse a mí los que Te temen Y conocen Tus testimonios.
Să se întoarcă la mine, cei ce se tem de Tine, şi cei ce cunosc învăţăturile Tale!
80 S ea íntegro mi corazón en Tus estatutos, Para que yo no sea avergonzado. Caf.
Inima să-mi fie neîmpărţită în orînduirile Tale, ca să nu fiu dat de ruşine!
81 M i alma desfallece por Tu salvación; En Tu palabra espero.
Îmi tînjeşte sufletul după mîntuirea Ta: nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
82 M is ojos desfallecen esperando Tu palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolarás?
Mi se topesc ochii după făgăduinţa Ta, şi zic:,, Cînd mă vei mîngîia?``
83 A unque he llegado a ser como odre al humo, No me olvido de Tus estatutos.
Căci am ajuns ca un burduf pus în fum; totuş nu uit orînduirile Tale.
84 ¿ Cuántos son los días de Tu siervo ? ¿Cuándo harás juicio contra mis perseguidores ?
Care este numărul zilelor robului Tău? Cînd vei pedepsi pe cei ce mă prigonesc?
85 F osas me han cavado los soberbios, Los que no están de acuerdo con Tu ley.
Nişte îngîmfaţi sapă gropi înaintea mea; nu lucrează după Legea ta.
86 T odos Tus mandamientos son fieles; Con mentira me han perseguido; ¡ayúdame!
Toate poruncile tale nu sînt decît credincioşie; ei mă prigonesc fără temei: ajută-mă!
87 C asi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandoné Tus preceptos.
Gata, gata să mă doboare şi să mă prăpădească, dar eu nu părăsesc poruncile Tale.
88 V ivifícame conforme a Tu misericordia, Para que guarde el testimonio de Tu boca. Lámed.
Înviorează-mă după bunătatea Ta, ca să păzesc învăţăturile gurii Tale!
89 P ara siempre, oh Señor, Tu palabra está firme en los cielos.
Cuvîntul Tău, Doamne, dăinuieşte în veci în ceruri.
90 T u fidelidad permanece por todas las generaciones; Tú estableciste la tierra, y ella permanece.
Credincioşia ta ţine din neam în neam; Tu ai întemeiat pămîntul, şi el rămîne tare.
91 P or Tus ordenanzas permanecen hasta hoy, Pues todas las cosas Te sirven.
După legile Tale stă în picioare totul astăzi, căci toate lucrurile Îţi sînt supuse.
92 S i Tu ley no hubiera sido mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
Dacă n'ar fi fost Legea Ta desfătarea mea, aş fi pierit în ticăloşia mea.
93 J amás me olvidaré de Tus preceptos, Porque por ellos me has vivificado.
Niciodată nu voi uita poruncile Tale, căci prin ele mă înviorezi.
94 T uyo soy, Señor, sálvame, Pues Tus preceptos he buscado.
Al Tău sînt: mîntuieşte-mă! Căci caut poruncile Tale.
95 L os impíos me esperan para destruirme; Tus testimonios consideraré.
Nişte răi mă aşteaptă ca să mă piardă; dar eu iau aminte la învăţăturile Tale.
96 H e visto un límite a toda perfección; Tu mandamiento es sumamente amplio. Mem.
Văd că tot ce este desăvîrşit are margini: poruncile Tale însă sînt fără margini.
97 ¡ Cuánto amo Tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
Cît de mult iubesc Legea Ta! Toată ziua mă gîndesc la ea.
98 T us mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque son míos para siempre.
Poruncile Tale mă fac mai înţelept decît vrăjmaşii mei, căci totdeauna le am cu mine.
99 T engo más discernimiento que todos mis maestros, Porque Tus testimonios son mi meditación.
Sînt mai învăţat decît toţi învăţătorii mei, căci mă gîndesc la învăţăturile Tale.
100 E ntiendo más que los ancianos, Porque Tus preceptos he guardado.
Am mai multă pricepere decît bătrînii, căci păzesc poruncile Tale.
101 D e todo mal camino he refrenado mis pies, Para guardar Tu palabra.
Îmi ţin piciorul departe de orice drum rău, ca să păzesc Cuvîntul Tău.
102 N o me he desviado de Tus ordenanzas, Porque Tú me has enseñado.
Nu mă depărtez de legile Tale, căci Tu mă înveţi.
103 ¡ Cuán dulces son a mi paladar Tus palabras!, Sí, más que la miel a mi boca.
Ce dulci sînt cuvintele Tale pentru cerul gurii mele! Mai dulci decît mierea în gura mea!
104 D e Tus preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino de mentira. Nun.
Prin poruncile Tale mă fac mai priceput, deaceea urăsc orice cale a minciunii.
105 L ámpara es a mis pies Tu palabra, Y luz para mi camino.
Cuvîntul Tău este o candelă pentru picioarele mele, şi o lumină pe cărarea mea.
106 H e jurado, y lo confirmaré, Que guardaré Tus justas ordenanzas.
Jur, -şi mă voi ţinea de jurămînt, -că voi păzi legile Tale cele drepte.
107 E stoy profundamente afligido; Señor, vivifícame conforme a Tu palabra.
Sînt foarte amărît: înviorează-mă, Doamne, după Cuvîntul Tău!
108 T e ruego aceptes las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Señor, Y enséñame Tus ordenanzas.
Primeşte, Doamne, simţimintele pe cari le spune gura mea, şi învaţă-mă legile Tale!
109 E n peligro continuo está mi vida, Con todo, no me olvido de Tu ley.
Viaţa îmi este necurmat în primejdie, şi totuş nu uit Legea Ta.
110 L os impíos me han tendido lazo, Pero no me he desviado de Tus preceptos.
Nişte răi îmi întind curse, dar eu nu mă rătăcesc dela poruncile Tale.
111 T us testimonios he tomado como herencia para siempre, Porque son el gozo de mi corazón.
Învăţăturile Tale sînt moştenirea mea de veci, căci ele sînt bucuria inimii mele.
112 H e inclinado mi corazón para cumplir Tus estatutos Por siempre, y hasta el fin. Sámec.
Îmi plec inima să împlinesc orînduirile Tale, totdeauna şi pînă la sfîrşit.
113 A borrezco a los hipócritas, Pero amo Tu ley.
Urăsc pe oamenii nehotărîţi, dar iubesc Legea Ta.
114 T ú eres mi escondedero y mi escudo; En Tu palabra espero.
Tu eşti adăpostul şi scutul meu; eu nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
115 A pártense de mí, malhechores, Para que guarde yo los mandamientos de mi Dios.
Depărtaţi-vă de mine, răilor, ca să păzesc poruncile Dumnezeului meu!
116 S ostenme conforme a Tu promesa, para que viva, Y no dejes que me avergüence de mi esperanza.
Sprijineşte-mă, după făgăduinţa Ta, ca să trăiesc, şi nu mă lăsa de ruşine în nădejdea mea!
117 S ostenme, para estar seguro, Y que continuamente preste atención a Tus estatutos.
Fii sprijinul meu, ca să fiu scăpat, şi să mă veselesc neîncetat de orînduirile Tale!
118 H as rechazado a todos los que se desvían de Tus estatutos, Porque su engaño es en vano.
Tu dispreţuieşti pe toţi ceice se depărtează de orînduirile Tale, căci înşelătoria lor este zădarnică.
119 C omo basura has quitado de la tierra a todos los impíos, Por tanto amo Tus testimonios.
Ca spuma iei pe toţi cei răi de pe pămînt: de aceea eu iubesc învăţăturile Tale.
120 M i carne se estremece por temor a Ti, Y de Tus juicios tengo miedo. Ayin.
Mi se înfioară carnea de frica Ta, şi mă tem de judecăţile Tale.
121 H e practicado el juicio y la justicia; No me abandones a mis opresores.
Păzesc legea şi dreptatea: nu mă lăsa în voia asupritorilor mei!
122 S é fiador de Tu siervo para bien; Que no me opriman los soberbios.
Ia supt ocrotirea Ta binele robului Tău, şi nu mă lăsa apăsat de nişte îngîmfaţi!
123 D esfallecen mis ojos por Tu salvación Y por la promesa de Tu justicia.
Mi se topesc ochii după mîntuirea Ta, şi după făgăduinţa Ta cea dreaptă.
124 H az con Tu siervo según Tu misericordia Y enséñame Tus estatutos.
Poartă-Te cu robul Tău după bunătatea Ta, şi învaţă-mă orînduirile Tale!
125 Y o soy Tu siervo, dame entendimiento Para que conozca Tus testimonios.
Eu sînt robul tău; dă-mi pricepere, ca să cunosc învăţăturile Tale.
126 E s tiempo de que actúe el Señor, Porque han quebrantado Tu ley.
Este vremea ca Domnul să lucreze: căci ei calcă Legea Ta.
127 P or tanto, amo Tus mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
De aceea, eu iubesc poruncile Tale, mai mult de cît aurul, da, mai mult decît aurul curat:
128 P or tanto, estimo rectos todos Tus preceptos acerca de todas las cosas, Y aborrezco todo camino de mentira. Pe.
De aceea găsesc drepte toate poruncile Tale, şi urăsc orice cale a minciunii.
129 M aravillosos son Tus testimonios, Por lo que los guarda mi alma.
Învăţăturile Tale sînt minunate: de aceea le păzeşte sufletul meu.
130 L a exposición de Tus palabras imparte luz; Da entendimiento a los sencillos.
Descoperirea cuvintelor Tale dă lumină, dă pricepere celor fără răutate.
131 A brí mi boca y suspiré, Porque anhelaba Tus mandamientos.
Deschid gura şi oftez, căci sînt lacom după poruncile Tale.
132 V uélvete a mí y tenme piedad, Como acostumbras con los que aman Tu nombre.
Întoarce-Ţi Faţa spre mine, şi ai milă de mine, după obiceiul Tău faţă de ceice iubesc Numele Tău!
133 A firma mis pasos en Tu palabra, Y que ninguna iniquidad me domine.
Întăreşte-mi paşii în Cuvîntul Tău, şi nu lăsa nici o nelegiuire să stăpînească peste mine!
134 R escátame de la opresión del hombre, Para que yo guarde Tus preceptos.
Izbăveşte-mă de asuprirea oamenilor, ca să păzesc poruncile Tale!
135 H az resplandecer Tu rostro sobre tu siervo, Y enséñame Tus estatutos.
Fă să strălucească Faţa Ta peste robul Tău, şi învaţă-mă orînduirile Tale!
136 R íos de lágrimas vierten mis ojos, Porque ellos no guardan Tu ley. Tsade.
Ochii îmi varsă şiroaie de ape, pentrucă Legea Ta nu este păzită.
137 J usto eres Tú, Señor, Y rectos Tus juicios.
Tu eşti drept, Doamne, şi judecăţile Tale sînt fără prihană.
138 H as ordenado Tus testimonios con justicia, Y con suma fidelidad.
Tu Îţi întemeiezi învăţăturile pe dreptate, şi pe cea mai mare credincioşie.
139 M i celo me ha consumido, Porque mis adversarios han olvidado Tus palabras.
Rîvna mea mă mănîncă, pentru că protivnicii mei uită cuvintele Tale.
140 E s muy pura Tu palabra, Y Tu siervo la ama.
Cuvîntul Tău este cu totul încercat, şi robul Tău îl iubeşte.
141 P equeño soy, y despreciado, Pero no me olvido de Tus preceptos.
Sînt mic şi dispreţuit, dar nu uit poruncile Tale.
142 T u justicia es justicia eterna, Y Tu ley verdad.
Dreptatea Ta este o dreptate vecinică, şi Legea Ta este adevărul.
143 A ngustia y aflicción han venido sobre mí, Pero Tus mandamientos son mi deleite.
Necazul şi strîmtorarea mă ajung, dar poruncile Tale sînt desfătarea mea.
144 T us testimonios son justos para siempre; Dame entendimiento para que yo viva. Cof.
Învăţăturile Tale sînt drepte pe vecie: dă-mi pricepere, ca să trăiesc!
145 H e clamado con todo mi corazón; ¡respóndeme, Señor! Guardaré Tus estatutos.
Te chem din toată inima mea: ascultă-mă, Doamne, ca să păzesc orînduirile Tale.
146 A Ti clamé; sálvame, Y guardaré Tus testimonios.
Te chem: mîntuieşte-mă, ca să păzesc învăţăturile Tale!
147 M e anticipo al alba y clamo; En Tus palabras espero.
O iau înaintea zorilor şi strig; nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.
148 M is ojos se anticipan a las vigilias de la noche, Para meditar en Tu palabra.
O iau înaintea străjilor de noapte, şi deschid ochii, ca să mă gîndesc adînc la Cuvîntul Tău.
149 O ye mi voz conforme a Tu misericordia; Vivifícame, oh Señor, conforme a Tus ordenanzas.
Ascultă-mi glasul, după bunătatea Ta: înviorează-mă, Doamne, după judecata ta!
150 S e me acercan los que siguen la maldad; Lejos están de Tu ley.
Se apropie ceice urmăresc mişelia, şi se depărtează de Legea Ta.
151 T ú estás cerca, Señor, Y todos Tus mandamientos son verdad.
Dar Tu eşti aproape, Doamne, şi toate poruncile Tale sînt adevărul.
152 D esde hace tiempo he sabido de Tus testimonios, Que para siempre los has fundado. Resh.
De multă vreme ştiu din învăţăturile Tale, că le-ai aşezat pentru totdeauna.
153 M ira mi aflicción y líbrame, Porque no me olvido de Tu ley.
Vezi-mi ticăloşia, şi izbăveşte-mă, căci nu uit Legea Ta.
154 D efiende mi causa y redímeme; Vivifícame conforme a Tu palabra.
Apără-mi pricina, şi răscumpără-mă, înviorează-mă după făgăduinţa Ta.
155 L ejos está de los impíos la salvación, Porque no buscan Tus estatutos.
Mîntuirea este departe de cei răi, căci ei nu caută orînduirile Tale.
156 M uchas son, oh Señor, Tus misericordias; Vivifícame conforme a Tus ordenanzas.
Mari sînt îndurările Tale, Doamne! Înviorează-mă după judecăţile Tale!
157 M uchos son mis perseguidores y mis adversarios, Pero yo no me aparto de Tus testimonios.
Mulţi sînt prigonitorii şi protivnicii mei, dar nu mă depărtez de învăţăturile Tale.
158 V eo a los malvados y me repugnan, Porque no guardan Tu palabra.
Văd cu scîrbă pe cei necredincioşi Ţie, cari nu păzesc Cuvîntul Tău.
159 M ira cuánto amo Tus preceptos; Vivifícame, Señor, conforme a Tu misericordia.
Vezi cît de mult iubesc eu poruncile Tale: înviorează-mă, Doamne, după bunătatea Ta!
160 L a suma de Tu palabra es verdad, Y eterna cada una de Tus justas ordenanzas. Sin.
Temelia Cuvîntului Tău este adevărul, şi toate legile Tale cele drepte sînt vecinice.
161 P ríncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón teme Tus palabras.
Nişte voievozi mă prigonesc fără temei, dar inima mea nu tremură decît de cuvintele Tale.
162 M e regocijo en Tu palabra, Como quien halla un gran botín.
Mă bucur de Cuvîntul Tău, ca cel ce găseşte o mare pradă.
163 A borrezco y desprecio la mentira, Pero amo Tu ley.
Urăsc şi nu pot suferi minciuna, dar iubesc Legea Ta.
164 S iete veces al día Te alabo, A causa de Tus justas ordenanzas.
De şapte ori pe zi Te laud, din pricina legilor Tale celor drepte.
165 M ucha paz tienen los que aman Tu ley, Y nada los hace tropezar.
Multă pace au ceice iubesc Legea Ta, şi nu li se întîmplă nicio nenorocire.
166 E spero Tu salvación, Señor, Y cumplo Tus mandamientos.
Eu nădăjduiesc în mîntuirea Ta, Doamne, şi împlinesc poruncile Tale.
167 M i alma guarda Tus testimonios, Y en gran manera los amo.
Sufletul meu ţine învăţăturile Tale, şi le iubesc mult de tot!
168 G uardo Tus preceptos y Tus testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti. Tau.
Păzesc poruncile şi învăţăturile Tale, căci toate căile mele sînt înaintea Ta.
169 Q ue llegue mi clamor ante Ti, Señor; Conforme a Tu palabra dame entendimiento.
Să ajungă strigătul meu pînă la Tine, Doamne! Dă-mi pricepere, după făgăduinţa Ta.
170 L legue mi súplica delante de Ti; Líbrame conforme a Tu palabra.
Să ajungă cererea mea pînă la Tine! Izbăveşte-mă, după făgăduinţa Ta!
171 Q ue profieran mis labios alabanzas, Pues Tú me enseñas Tus estatutos.
Buzele mele să vestească lauda Ta, căci Tu mă înveţi orînduirile Tale!
172 Q ue cante mi lengua de Tu palabra, Porque todos Tus mandamientos son justicia.
Să cînte limba mea Cuvîntul Tău, căci toate poruncile Tale sînt drepte!
173 Q ue esté pronta Tu mano a socorrerme, Porque Tus preceptos he escogido.
Mîna Ta să-mi fie într'ajutor, căci am ales poruncile Tale.
174 A nhelo Tu salvación, Señor, Y Tu ley es mi deleite.
Suspin după mîntuirea Ta, Doamne, şi Legea Ta este desfătarea mea.
175 Q ue viva mi alma para alabarte, Y que Tus ordenanzas me ayuden.
Să-mi trăiască sufletul şi să Te laude, şi judecăţile Tale să mă sprijinească!
176 M e he descarriado como oveja perdida; busca a Tu siervo, Porque no me olvido de Tus mandamientos.
Rătăcesc ca o oaie pierdută: caută pe robul Tău, căci nu uit poruncile Tale.