1 ¡ Cuán bienaventurados son los de camino perfecto, Los que andan en la ley del Señor!
How blessed are those whose way is blameless, Who walk in the law of the Lord.
2 ¡ Cuán bienaventurados son los que guardan Sus testimonios, Y con todo el corazón Lo buscan!
How blessed are those who observe His testimonies, Who seek Him with all their heart.
3 N o cometen iniquidad, Sino que andan en Sus caminos.
They also do no unrighteousness; They walk in His ways.
4 T ú has ordenado Tus preceptos, Para que los guardemos con diligencia.
You have ordained Your precepts, That we should keep them diligently.
5 ¡ Ojalá mis caminos sean afirmados Para guardar Tus estatutos!
Oh that my ways may be established To keep Your statutes!
6 E ntonces no seré avergonzado, Al considerar todos Tus mandamientos.
Then I shall not be ashamed When I look upon all Your commandments.
7 C on rectitud de corazón Te daré gracias, Al aprender Tus justos juicios.
I shall give thanks to You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.
8 T us estatutos guardaré; No me dejes en completo desamparo. Bet.
I shall keep Your statutes; Do not forsake me utterly! Beth.
9 ¿ Cómo puede el joven guardar puro su camino? Guardando Tu palabra.
How can a young man keep his way pure? By keeping it according to Your word.
10 C on todo mi corazón Te he buscado; No dejes que me desvíe de Tus mandamientos.
With all my heart I have sought You; Do not let me wander from Your commandments.
11 E n mi corazón he atesorado Tu palabra, Para no pecar contra Ti.
Your word I have treasured in my heart, That I may not sin against You.
12 B endito Tú, oh Señor; Enséñame Tus estatutos.
Blessed are You, O Lord; Teach me Your statutes.
13 H e contado con mis labios De todas las ordenanzas de Tu boca.
With my lips I have told of All the ordinances of Your mouth.
14 M e he gozado en el camino de Tus testimonios, Más que en todas las riquezas.
I have rejoiced in the way of Your testimonies, As much as in all riches.
15 M editaré en Tus preceptos, Y consideraré Tus caminos.
I will meditate on Your precepts And regard Your ways.
16 M e deleitaré en Tus estatutos, Y no olvidaré Tu palabra. Guímel.
I shall delight in Your statutes; I shall not forget Your word. Gimel.
17 F avorece a Tu siervo, Para que viva y guarde Tu palabra.
Deal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word.
18 A bre mis ojos, para que vea Las maravillas de Tu ley.
Open my eyes, that I may behold Wonderful things from Your law.
19 P eregrino soy en la tierra, No escondas de mí Tus mandamientos.
I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.
20 Q uebrantada está mi alma anhelando Tus ordenanzas en todo tiempo.
My soul is crushed with longing After Your ordinances at all times.
21 T ú reprendes a los soberbios, los malditos, Que se desvían de Tus mandamientos.
You rebuke the arrogant, the cursed, Who wander from Your commandments.
22 Q uita de mí el oprobio y el desprecio, Porque yo guardo Tus testimonios.
Take away reproach and contempt from me, For I observe Your testimonies.
23 A unque los príncipes se sienten y hablen contra mí, Tu siervo medita en Tus estatutos.
Even though princes sit and talk against me, Your servant meditates on Your statutes.
24 T ambién Tus testimonios son mi deleite; Ellos son mis consejeros. Dálet.
Your testimonies also are my delight; They are my counselors. Daleth.
25 P ostrada está mi alma en el polvo; Vivifícame conforme a Tu palabra.
My soul cleaves to the dust; Revive me according to Your word.
26 D e mis caminos Te conté, y Tú me has respondido; Enséñame Tus estatutos.
I have told of my ways, and You have answered me; Teach me Your statutes.
27 H azme entender el camino de Tus preceptos, Y meditaré en Tus maravillas.
Make me understand the way of Your precepts, So I will meditate on Your wonders.
28 D e tristeza llora mi alma; Fortaléceme conforme a Tu palabra.
My soul weeps because of grief; Strengthen me according to Your word.
29 Q uita de mí el camino de la mentira, Y en Tu bondad concédeme Tu ley.
Remove the false way from me, And graciously grant me Your law.
30 H e escogido el camino de la verdad; He puesto Tus ordenanzas delante de mí.
I have chosen the faithful way; I have placed Your ordinances before me.
31 M e apego a Tus testimonios; Señor, no me avergüences.
I cling to Your testimonies; O Lord, do not put me to shame!
32 P or el camino de Tus mandamientos correré, Porque Tú ensancharás mi corazón. He.
I shall run the way of Your commandments, For You will enlarge my heart. He.
33 E nséñame, oh Señor, el camino de Tus estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
Teach me, O Lord, the way of Your statutes, And I shall observe it to the end.
34 D ame entendimiento para que guarde Tu ley Y la cumpla de todo corazón.
Give me understanding, that I may observe Your law And keep it with all my heart.
35 H azme andar por la senda de Tus mandamientos, Porque en ella me deleito.
Make me walk in the path of Your commandments, For I delight in it.
36 I nclina mi corazón a Tus testimonios Y no a la ganancia deshonesta.
Incline my heart to Your testimonies And not to dishonest gain.
37 A parta mis ojos de mirar la vanidad, Y vivifícame en Tus caminos.
Turn away my eyes from looking at vanity, And revive me in Your ways.
38 C onfirma a Tu siervo Tu palabra, Que inspira reverencia por Ti.
Establish Your word to Your servant, As that which produces reverence for You.
39 Q uita de mí el oprobio que me causa temor, Porque Tus juicios son buenos.
Turn away my reproach which I dread, For Your ordinances are good.
40 Y o anhelo Tus preceptos; Vivifícame por Tu justicia. Vav.
Behold, I long for Your precepts; Revive me through Your righteousness. Vav.
41 V enga también a mí Tu misericordia, oh Señor, Tu salvación, conforme a Tu palabra.
May Your lovingkindnesses also come to me, O Lord, Your salvation according to Your word;
42 A sí tendré respuesta para el que me afrenta, Pues confío en Tu palabra.
So I will have an answer for him who reproaches me, For I trust in Your word.
43 N o quites jamás de mi boca la palabra de verdad, Porque yo espero en Tus ordenanzas.
And do not take the word of truth utterly out of my mouth, For I wait for Your ordinances.
44 A sí que guardaré continuamente Tu ley, Para siempre y eternamente.
So I will keep Your law continually, Forever and ever.
45 Y andaré en libertad, Porque busco Tus preceptos.
And I will walk at liberty, For I seek Your precepts.
46 H ablaré también de Tus testimonios delante de reyes, Y no me avergonzaré.
I will also speak of Your testimonies before kings And shall not be ashamed.
47 M e deleitaré en Tus mandamientos, Los cuales amo.
I shall delight in Your commandments, Which I love.
48 L evantaré mis manos a Tus mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en Tus estatutos. Zain.
And I shall lift up my hands to Your commandments, Which I love; And I will meditate on Your statutes. Zayin.
49 A cuérdate de la palabra dada a Tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
Remember the word to Your servant, In which You have made me hope.
50 E ste es mi consuelo en la aflicción: Que Tu palabra me ha vivificado.
This is my comfort in my affliction, That Your word has revived me.
51 L os soberbios me insultaron en gran manera, Sin embargo, no me he apartado de Tu ley.
The arrogant utterly deride me, Yet I do not turn aside from Your law.
52 M e acuerdo de Tus ordenanzas antiguas, oh Señor, Y me consuelo.
I have remembered Your ordinances from of old, O Lord, And comfort myself.
53 P rofunda indignación se ha apoderado de mí por causa de los impíos Que abandonan Tu ley.
Burning indignation has seized me because of the wicked, Who forsake Your law.
54 C ánticos para mí son Tus estatutos En la casa de mi peregrinación.
Your statutes are my songs In the house of my pilgrimage.
55 P or la noche me acuerdo de Tu nombre, oh Señor, Y guardo Tu ley.
O Lord, I remember Your name in the night, And keep Your law.
56 E sto se ha hecho parte de mí: Guardar Tus preceptos. Jet.
This has become mine, That I observe Your precepts. Heth.
57 E l Señor es mi porción; He prometido guardar Tus palabras.
The Lord is my portion; I have promised to keep Your words.
58 S upliqué Tu favor con todo mi corazón; Ten piedad de mí conforme a Tu promesa.
I sought Your favor with all my heart; Be gracious to me according to Your word.
59 C onsideré mis caminos, Y volví mis pasos a Tus testimonios.
I considered my ways And turned my feet to Your testimonies.
60 M e apresuré y no me tardé En guardar Tus mandamientos.
I hastened and did not delay To keep Your commandments.
61 L os lazos de los impíos me han rodeado, Pero no me he olvidado de Tu ley.
The cords of the wicked have encircled me, But I have not forgotten Your law.
62 A medianoche me levantaré para dar gracias a Ti Por Tus justas ordenanzas.
At midnight I shall rise to give thanks to You Because of Your righteous ordinances.
63 C ompañero soy de todos los que Te temen (reverencian), Y de los que guardan Tus preceptos.
I am a companion of all those who fear You, And of those who keep Your precepts.
64 L a tierra, oh Señor, está llena de Tu misericordia; Enséñame Tus estatutos. Tet.
The earth is full of Your lovingkindness, O Lord; Teach me Your statutes. Teth.
65 B ien has obrado con Tu siervo, Oh Señor, conforme a Tu palabra.
You have dealt well with Your servant, O Lord, according to Your word.
66 E nséñame buen juicio y conocimiento, Pues creo en Tus mandamientos.
Teach me good discernment and knowledge, For I believe in Your commandments.
67 A ntes que fuera afligido, yo me descarrié, Pero ahora guardo Tu palabra.
Before I was afflicted I went astray, But now I keep Your word.
68 B ueno eres Tú, y bienhechor; Enséñame Tus estatutos.
You are good and do good; Teach me Your statutes.
69 L os soberbios han forjado mentira contra mí, Pero de todo corazón guardaré Tus preceptos.
The arrogant have forged a lie against me; With all my heart I will observe Your precepts.
70 S u corazón está cubierto de grasa, Pero yo me deleito en Tu ley.
Their heart is covered with fat, But I delight in Your law.
71 B ueno es para mí ser afligido, Para que aprenda Tus estatutos.
It is good for me that I was afflicted, That I may learn Your statutes.
72 M ejor es para mí la ley de Tu boca Que millares de monedas de oro y de plata. Yod.
The law of Your mouth is better to me Than thousands of gold and silver pieces. Yodh.
73 T us manos me hicieron y me formaron; Dame entendimiento para que aprenda Tus mandamientos.
Your hands made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments.
74 Q ue los que Te temen, me vean y se alegren, Porque espero en Tu palabra.
May those who fear You see me and be glad, Because I wait for Your word.
75 Y o sé, Señor, que Tus juicios son justos, Y que en Tu fidelidad me has afligido.
I know, O Lord, that Your judgments are righteous, And that in faithfulness You have afflicted me.
76 S ea ahora Tu misericordia para consuelo mío, Conforme a Tu promesa dada a Tu siervo.
O may Your lovingkindness comfort me, According to Your word to Your servant.
77 V enga a mí Tu compasión, para que viva, Porque Tu ley es mi deleite.
May Your compassion come to me that I may live, For Your law is my delight.
78 S ean avergonzados los soberbios, porque me agravian con mentira; Pero yo en Tus preceptos meditaré.
May the arrogant be ashamed, for they subvert me with a lie; But I shall meditate on Your precepts.
79 V uélvanse a mí los que Te temen Y conocen Tus testimonios.
May those who fear You turn to me, Even those who know Your testimonies.
80 S ea íntegro mi corazón en Tus estatutos, Para que yo no sea avergonzado. Caf.
May my heart be blameless in Your statutes, So that I will not be ashamed. Kaph.
81 M i alma desfallece por Tu salvación; En Tu palabra espero.
My soul languishes for Your salvation; I wait for Your word.
82 M is ojos desfallecen esperando Tu palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolarás?
My eyes fail with longing for Your word, While I say, “When will You comfort me?”
83 A unque he llegado a ser como odre al humo, No me olvido de Tus estatutos.
Though I have become like a wineskin in the smoke, I do not forget Your statutes.
84 ¿ Cuántos son los días de Tu siervo ? ¿Cuándo harás juicio contra mis perseguidores ?
How many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me?
85 F osas me han cavado los soberbios, Los que no están de acuerdo con Tu ley.
The arrogant have dug pits for me, Men who are not in accord with Your law.
86 T odos Tus mandamientos son fieles; Con mentira me han perseguido; ¡ayúdame!
All Your commandments are faithful; They have persecuted me with a lie; help me!
87 C asi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandoné Tus preceptos.
They almost destroyed me on earth, But as for me, I did not forsake Your precepts.
88 V ivifícame conforme a Tu misericordia, Para que guarde el testimonio de Tu boca. Lámed.
Revive me according to Your lovingkindness, So that I may keep the testimony of Your mouth. Lamedh.
89 P ara siempre, oh Señor, Tu palabra está firme en los cielos.
Forever, O Lord, Your word is settled in heaven.
90 T u fidelidad permanece por todas las generaciones; Tú estableciste la tierra, y ella permanece.
Your faithfulness continues throughout all generations; You established the earth, and it stands.
91 P or Tus ordenanzas permanecen hasta hoy, Pues todas las cosas Te sirven.
They stand this day according to Your ordinances, For all things are Your servants.
92 S i Tu ley no hubiera sido mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
If Your law had not been my delight, Then I would have perished in my affliction.
93 J amás me olvidaré de Tus preceptos, Porque por ellos me has vivificado.
I will never forget Your precepts, For by them You have revived me.
94 T uyo soy, Señor, sálvame, Pues Tus preceptos he buscado.
I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.
95 L os impíos me esperan para destruirme; Tus testimonios consideraré.
The wicked wait for me to destroy me; I shall diligently consider Your testimonies.
96 H e visto un límite a toda perfección; Tu mandamiento es sumamente amplio. Mem.
I have seen a limit to all perfection; Your commandment is exceedingly broad. Mem.
97 ¡ Cuánto amo Tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
O how I love Your law! It is my meditation all the day.
98 T us mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque son míos para siempre.
Your commandments make me wiser than my enemies, For they are ever mine.
99 T engo más discernimiento que todos mis maestros, Porque Tus testimonios son mi meditación.
I have more insight than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.
100 E ntiendo más que los ancianos, Porque Tus preceptos he guardado.
I understand more than the aged, Because I have observed Your precepts.
101 D e todo mal camino he refrenado mis pies, Para guardar Tu palabra.
I have restrained my feet from every evil way, That I may keep Your word.
102 N o me he desviado de Tus ordenanzas, Porque Tú me has enseñado.
I have not turned aside from Your ordinances, For You Yourself have taught me.
103 ¡ Cuán dulces son a mi paladar Tus palabras!, Sí, más que la miel a mi boca.
How sweet are Your words to my taste! Yes, sweeter than honey to my mouth!
104 D e Tus preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino de mentira. Nun.
From Your precepts I get understanding; Therefore I hate every false way. Nun.
105 L ámpara es a mis pies Tu palabra, Y luz para mi camino.
Your word is a lamp to my feet And a light to my path.
106 H e jurado, y lo confirmaré, Que guardaré Tus justas ordenanzas.
I have sworn and I will confirm it, That I will keep Your righteous ordinances.
107 E stoy profundamente afligido; Señor, vivifícame conforme a Tu palabra.
I am exceedingly afflicted; Revive me, O Lord, according to Your word.
108 T e ruego aceptes las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Señor, Y enséñame Tus ordenanzas.
O accept the freewill offerings of my mouth, O Lord, And teach me Your ordinances.
109 E n peligro continuo está mi vida, Con todo, no me olvido de Tu ley.
My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law.
110 L os impíos me han tendido lazo, Pero no me he desviado de Tus preceptos.
The wicked have laid a snare for me, Yet I have not gone astray from Your precepts.
111 T us testimonios he tomado como herencia para siempre, Porque son el gozo de mi corazón.
I have inherited Your testimonies forever, For they are the joy of my heart.
112 H e inclinado mi corazón para cumplir Tus estatutos Por siempre, y hasta el fin. Sámec.
I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, even to the end. Samekh.
113 A borrezco a los hipócritas, Pero amo Tu ley.
I hate those who are double-minded, But I love Your law.
114 T ú eres mi escondedero y mi escudo; En Tu palabra espero.
You are my hiding place and my shield; I wait for Your word.
115 A pártense de mí, malhechores, Para que guarde yo los mandamientos de mi Dios.
Depart from me, evildoers, That I may observe the commandments of my God.
116 S ostenme conforme a Tu promesa, para que viva, Y no dejes que me avergüence de mi esperanza.
Sustain me according to Your word, that I may live; And do not let me be ashamed of my hope.
117 S ostenme, para estar seguro, Y que continuamente preste atención a Tus estatutos.
Uphold me that I may be safe, That I may have regard for Your statutes continually.
118 H as rechazado a todos los que se desvían de Tus estatutos, Porque su engaño es en vano.
You have rejected all those who wander from Your statutes, For their deceitfulness is useless.
119 C omo basura has quitado de la tierra a todos los impíos, Por tanto amo Tus testimonios.
You have removed all the wicked of the earth like dross; Therefore I love Your testimonies.
120 M i carne se estremece por temor a Ti, Y de Tus juicios tengo miedo. Ayin.
My flesh trembles for fear of You, And I am afraid of Your judgments. Ayin.
121 H e practicado el juicio y la justicia; No me abandones a mis opresores.
I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors.
122 S é fiador de Tu siervo para bien; Que no me opriman los soberbios.
Be surety for Your servant for good; Do not let the arrogant oppress me.
123 D esfallecen mis ojos por Tu salvación Y por la promesa de Tu justicia.
My eyes fail with longing for Your salvation And for Your righteous word.
124 H az con Tu siervo según Tu misericordia Y enséñame Tus estatutos.
Deal with Your servant according to Your lovingkindness And teach me Your statutes.
125 Y o soy Tu siervo, dame entendimiento Para que conozca Tus testimonios.
I am Your servant; give me understanding, That I may know Your testimonies.
126 E s tiempo de que actúe el Señor, Porque han quebrantado Tu ley.
It is time for the Lord to act, For they have broken Your law.
127 P or tanto, amo Tus mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
Therefore I love Your commandments Above gold, yes, above fine gold.
128 P or tanto, estimo rectos todos Tus preceptos acerca de todas las cosas, Y aborrezco todo camino de mentira. Pe.
Therefore I esteem right all Your precepts concerning everything, I hate every false way. Pe.
129 M aravillosos son Tus testimonios, Por lo que los guarda mi alma.
Your testimonies are wonderful; Therefore my soul observes them.
130 L a exposición de Tus palabras imparte luz; Da entendimiento a los sencillos.
The unfolding of Your words gives light; It gives understanding to the simple.
131 A brí mi boca y suspiré, Porque anhelaba Tus mandamientos.
I opened my mouth wide and panted, For I longed for Your commandments.
132 V uélvete a mí y tenme piedad, Como acostumbras con los que aman Tu nombre.
Turn to me and be gracious to me, After Your manner with those who love Your name.
133 A firma mis pasos en Tu palabra, Y que ninguna iniquidad me domine.
Establish my footsteps in Your word, And do not let any iniquity have dominion over me.
134 R escátame de la opresión del hombre, Para que yo guarde Tus preceptos.
Redeem me from the oppression of man, That I may keep Your precepts.
135 H az resplandecer Tu rostro sobre tu siervo, Y enséñame Tus estatutos.
Make Your face shine upon Your servant, And teach me Your statutes.
136 R íos de lágrimas vierten mis ojos, Porque ellos no guardan Tu ley. Tsade.
My eyes shed streams of water, Because they do not keep Your law. Tsadhe.
137 J usto eres Tú, Señor, Y rectos Tus juicios.
Righteous are You, O Lord, And upright are Your judgments.
138 H as ordenado Tus testimonios con justicia, Y con suma fidelidad.
You have commanded Your testimonies in righteousness And exceeding faithfulness.
139 M i celo me ha consumido, Porque mis adversarios han olvidado Tus palabras.
My zeal has consumed me, Because my adversaries have forgotten Your words.
140 E s muy pura Tu palabra, Y Tu siervo la ama.
Your word is very pure, Therefore Your servant loves it.
141 P equeño soy, y despreciado, Pero no me olvido de Tus preceptos.
I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts.
142 T u justicia es justicia eterna, Y Tu ley verdad.
Your righteousness is an everlasting righteousness, And Your law is truth.
143 A ngustia y aflicción han venido sobre mí, Pero Tus mandamientos son mi deleite.
Trouble and anguish have come upon me, Yet Your commandments are my delight.
144 T us testimonios son justos para siempre; Dame entendimiento para que yo viva. Cof.
Your testimonies are righteous forever; Give me understanding that I may live. Qoph.
145 H e clamado con todo mi corazón; ¡respóndeme, Señor! Guardaré Tus estatutos.
I cried with all my heart; answer me, O Lord! I will observe Your statutes.
146 A Ti clamé; sálvame, Y guardaré Tus testimonios.
I cried to You; save me And I shall keep Your testimonies.
147 M e anticipo al alba y clamo; En Tus palabras espero.
I rise before dawn and cry for help; I wait for Your words.
148 M is ojos se anticipan a las vigilias de la noche, Para meditar en Tu palabra.
My eyes anticipate the night watches, That I may meditate on Your word.
149 O ye mi voz conforme a Tu misericordia; Vivifícame, oh Señor, conforme a Tus ordenanzas.
Hear my voice according to Your lovingkindness; Revive me, O Lord, according to Your ordinances.
150 S e me acercan los que siguen la maldad; Lejos están de Tu ley.
Those who follow after wickedness draw near; They are far from Your law.
151 T ú estás cerca, Señor, Y todos Tus mandamientos son verdad.
You are near, O Lord, And all Your commandments are truth.
152 D esde hace tiempo he sabido de Tus testimonios, Que para siempre los has fundado. Resh.
Of old I have known from Your testimonies That You have founded them forever. Resh.
153 M ira mi aflicción y líbrame, Porque no me olvido de Tu ley.
Look upon my affliction and rescue me, For I do not forget Your law.
154 D efiende mi causa y redímeme; Vivifícame conforme a Tu palabra.
Plead my cause and redeem me; Revive me according to Your word.
155 L ejos está de los impíos la salvación, Porque no buscan Tus estatutos.
Salvation is far from the wicked, For they do not seek Your statutes.
156 M uchas son, oh Señor, Tus misericordias; Vivifícame conforme a Tus ordenanzas.
Great are Your mercies, O Lord; Revive me according to Your ordinances.
157 M uchos son mis perseguidores y mis adversarios, Pero yo no me aparto de Tus testimonios.
Many are my persecutors and my adversaries, Yet I do not turn aside from Your testimonies.
158 V eo a los malvados y me repugnan, Porque no guardan Tu palabra.
I behold the treacherous and loathe them, Because they do not keep Your word.
159 M ira cuánto amo Tus preceptos; Vivifícame, Señor, conforme a Tu misericordia.
Consider how I love Your precepts; Revive me, O Lord, according to Your lovingkindness.
160 L a suma de Tu palabra es verdad, Y eterna cada una de Tus justas ordenanzas. Sin.
The sum of Your word is truth, And every one of Your righteous ordinances is everlasting. Shin.
161 P ríncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón teme Tus palabras.
Princes persecute me without cause, But my heart stands in awe of Your words.
162 M e regocijo en Tu palabra, Como quien halla un gran botín.
I rejoice at Your word, As one who finds great spoil.
163 A borrezco y desprecio la mentira, Pero amo Tu ley.
I hate and despise falsehood, But I love Your law.
164 S iete veces al día Te alabo, A causa de Tus justas ordenanzas.
Seven times a day I praise You, Because of Your righteous ordinances.
165 M ucha paz tienen los que aman Tu ley, Y nada los hace tropezar.
Those who love Your law have great peace, And nothing causes them to stumble.
166 E spero Tu salvación, Señor, Y cumplo Tus mandamientos.
I hope for Your salvation, O Lord, And do Your commandments.
167 M i alma guarda Tus testimonios, Y en gran manera los amo.
My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.
168 G uardo Tus preceptos y Tus testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti. Tau.
I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You. Tav.
169 Q ue llegue mi clamor ante Ti, Señor; Conforme a Tu palabra dame entendimiento.
Let my cry come before You, O Lord; Give me understanding according to Your word.
170 L legue mi súplica delante de Ti; Líbrame conforme a Tu palabra.
Let my supplication come before You; Deliver me according to Your word.
171 Q ue profieran mis labios alabanzas, Pues Tú me enseñas Tus estatutos.
Let my lips utter praise, For You teach me Your statutes.
172 Q ue cante mi lengua de Tu palabra, Porque todos Tus mandamientos son justicia.
Let my tongue sing of Your word, For all Your commandments are righteousness.
173 Q ue esté pronta Tu mano a socorrerme, Porque Tus preceptos he escogido.
Let Your hand be ready to help me, For I have chosen Your precepts.
174 A nhelo Tu salvación, Señor, Y Tu ley es mi deleite.
I long for Your salvation, O Lord, And Your law is my delight.
175 Q ue viva mi alma para alabarte, Y que Tus ordenanzas me ayuden.
Let my soul live that it may praise You, And let Your ordinances help me.
176 M e he descarriado como oveja perdida; busca a Tu siervo, Porque no me olvido de Tus mandamientos.
I have gone astray like a lost sheep; seek Your servant, For I do not forget Your commandments.