Job 5 ~ Job 5

picture

1 Llama ahora, ¿habrá quién te responda? ¿Y a cuál de los santos te volverás?

“Call now, is there anyone who will answer you? And to which of the holy ones will you turn?

2 P orque el enojo mata al insensato, Y la ira da muerte al necio.

“For anger slays the foolish man, And jealousy kills the simple.

3 Y o he visto al insensato echar raíces, Y al instante maldije su morada.

“I have seen the foolish taking root, And I cursed his abode immediately.

4 S us hijos no tienen seguridad alguna, Aun en la puerta (de la ciudad) son oprimidos, Y no hay quien los libre.

“His sons are far from safety, They are even oppressed in the gate, And there is no deliverer.

5 S u cosecha la devoran los hambrientos, La toman aun de entre los espinos, Y el intrigante ansía su riqueza.

“ His harvest the hungry devour And take it to a place of thorns, And the schemer is eager for their wealth.

6 P orque la aflicción no viene del polvo, Ni brota el infortunio de la tierra;

“For affliction does not come from the dust, Nor does trouble sprout from the ground,

7 P ues el hombre nace para la aflicción, Como las chispas vuelan hacia arriba.

For man is born for trouble, As sparks fly upward.

8 P ero en cuanto a mí, yo buscaría a Dios, Y delante de Dios presentaría mi causa;

“But as for me, I would seek God, And I would place my cause before God;

9 E l hace cosas grandes e inescrutables, Maravillas sin número.

Who does great and unsearchable things, Wonders without number.

10 E l da la lluvia sobre la superficie de la tierra, Y envía las aguas sobre los campos.

“He gives rain on the earth And sends water on the fields,

11 P ara poner en alto a los humildes, Y levantar a los que lloran a lugar seguro.

So that He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.

12 E l frustra las tramas de los astutos, Para que sus manos no tengan éxito.

“He frustrates the plotting of the shrewd, So that their hands cannot attain success.

13 E l prende a los sabios en su propia astucia, Y el consejo de los sagaces pronto lo frustra.

“He captures the wise by their own shrewdness, And the advice of the cunning is quickly thwarted.

14 D e día tropiezan con las tinieblas, Y a mediodía andan a tientas como de noche.

“By day they meet with darkness, And grope at noon as in the night.

15 P ero El salva al pobre de la espada en sus bocas, Y de la mano del poderoso.

“But He saves from the sword of their mouth, And the poor from the hand of the mighty.

16 E l desamparado, pues, tiene esperanza, Y la injusticia tiene que cerrar su boca.

“So the helpless has hope, And unrighteousness must shut its mouth.

17 C uán bienaventurado es el hombre a quien Dios reprende; No desprecies, pues, la disciplina del Todopoderoso (Shaddai).

“Behold, how happy is the man whom God reproves, So do not despise the discipline of the Almighty.

18 P orque El inflige dolor, pero da alivio; El hiere, pero Sus manos también sanan.

“For He inflicts pain, and gives relief; He wounds, and His hands also heal.

19 D e seis aflicciones te librará, Y en la séptima no te tocará el mal.

“ From six troubles He will deliver you, Even in seven evil will not touch you.

20 E n el hambre, El te salvará de la muerte, Y en la guerra, del poder de la espada.

“In famine He will redeem you from death, And in war from the power of the sword.

21 E starás a cubierto del azote de la lengua, Y no temerás la violencia cuando venga.

“You will be hidden from the scourge of the tongue, And you will not be afraid of violence when it comes.

22 D e la violencia y del hambre te reirás, Y no temerás a las fieras de la tierra.

“You will laugh at violence and famine, And you will not be afraid of wild beasts.

23 P ues con las piedras del campo harás tu alianza, Y las fieras del campo estarán en paz contigo.

“For you will be in league with the stones of the field, And the beasts of the field will be at peace with you.

24 Y sabrás que tu tienda está segura, Porque visitarás tu morada y no temerás pérdida alguna.

“You will know that your tent is secure, For you will visit your abode and fear no loss.

25 T ambién sabrás que tu descendencia será numerosa, Y tus vástagos como la hierba de la tierra.

“You will know also that your descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth.

26 E n pleno vigor llegarás al sepulcro, Como se recogen las gavillas a su tiempo.

“You will come to the grave in full vigor, Like the stacking of grain in its season.

27 E sto lo hemos examinado, y así es; óyelo, y conóce lo para tu bien.”

“Behold this; we have investigated it, and so it is. Hear it, and know for yourself.”