1 R espondió entonces Job:
Then Job answered,
2 “ He oído muchas cosas como éstas; Consoladores molestos son todos ustedes.
“I have heard many such things; Sorry comforters are you all.
3 ¿ No hay fin a las palabras vacías ? ¿O qué te provoca para que así respondas?
“Is there no limit to windy words? Or what plagues you that you answer?
4 Y o también hablaría como ustedes, Si yo estuviera en su lugar. Podría recopilar palabras contra ustedes, Y mover ante ustedes la cabeza.
“I too could speak like you, If I were in your place. I could compose words against you And shake my head at you.
5 L es podría alentar con mi boca, Y el consuelo de mis labios podría aliviar su dolor.
“I could strengthen you with my mouth, And the solace of my lips could lessen your pain. Job Says God Shattered Him
6 S i hablo, mi dolor no disminuye, Y si callo, no se aparta de mí.
“If I speak, my pain is not lessened, And if I hold back, what has left me?
7 P ero ahora El me ha agobiado; Tú has asolado toda mi compañía,
“But now He has exhausted me; You have laid waste all my company.
8 Y me has llenado de arrugas Que en testigo se han convertido; Mi flacura se levanta contra mí, Testifica en mi cara.
“You have shriveled me up, It has become a witness; And my leanness rises up against me, It testifies to my face.
9 S u ira me ha despedazado y me ha perseguido, Contra mí El ha rechinado los dientes; Mi adversario aguza los ojos contra mí.
“His anger has torn me and hunted me down, He has gnashed at me with His teeth; My adversary glares at me.
10 H an abierto contra mí su boca, Con injurias me han abofeteado; A una se han juntado contra mí.
“They have gaped at me with their mouth, They have slapped me on the cheek with contempt; They have massed themselves against me.
11 D ios me entrega a los impíos, Y me echa en manos de los malvados.
“God hands me over to ruffians And tosses me into the hands of the wicked.
12 E staba yo tranquilo, y El me sacudió, Me agarró por la nuca y me hizo pedazos; También me hizo Su blanco.
“I was at ease, but He shattered me, And He has grasped me by the neck and shaken me to pieces; He has also set me up as His target.
13 M e rodean Sus flechas, Parte mis riñones sin compasión, Derrama por tierra mi hiel.
“His arrows surround me. Without mercy He splits my kidneys open; He pours out my gall on the ground.
14 A bre en mí brecha tras brecha; Me ataca como un guerrero.
“He breaks through me with breach after breach; He runs at me like a warrior.
15 S obre mi piel he cosido cilicio, Y he hundido en el polvo mi poder (mi cuerno).
“I have sewed sackcloth over my skin And thrust my horn in the dust.
16 M i rostro está enrojecido por el llanto, Y cubren mis párpados densa oscuridad,
“My face is flushed from weeping, And deep darkness is on my eyelids,
17 A unque no hay violencia en mis manos, Y es pura mi oración.
Although there is no violence in my hands, And my prayer is pure.
18 ¡ Oh tierra, no cubras mi sangre, Y no deje de haber lugar para mi clamor!
“O earth, do not cover my blood, And let there be no resting place for my cry.
19 A un ahora mi testigo está en el cielo, Y mi defensor está en las alturas.
“Even now, behold, my witness is in heaven, And my advocate is on high.
20 M is amigos son mis escarnecedores; Mis ojos lloran a Dios.
“My friends are my scoffers; My eye weeps to God.
21 ¡ Ah, si un hombre pudiera discutir con Dios Como un hombre con su vecino!
“O that a man might plead with God As a man with his neighbor!
22 P ues cuando hayan pasado unos pocos años Me iré por el camino sin regreso.
“For when a few years are past, I shall go the way of no return.