Salmos 6 ~ Psalm 6

picture

1 J ehová, no me reprendas en tu enojo ni me castigues con tu ira.

(Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten.) Ach HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!

2 T en misericordia de mí, Jehová, porque estoy enfermo; sáname, Jehová, porque mis huesos se estremecen.

HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,

3 M i alma también está muy turbada; y tú, Jehová, ¿hasta cuándo?

und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, HERR, wie lange!

4 V uélvete, Jehová, libra mi alma. ¡Sálvame por tu misericordia!,

Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!

5 p orque en la muerte no hay memoria de ti; en el seol, ¿quién te alabará?

Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken?

6 M e he consumido a fuerza de gemir; de llanto inundo mi lecho todas las noches, riego mi cama con mis lágrimas.

Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.

7 M is ojos están gastados de sufrir; se han envejecido a causa de todos mis angustiadores.

Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet.

8 ¡ Apartaos de mí, todos los hacedores de maldad, porque Jehová ha oído la voz de mi lloro!

Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR hört mein Weinen,

9 J ehová ha oído mi ruego; ha recibido Jehová mi oración.

der HERR hört mein Flehen; mein Gebet nimmt der HERR an.

10 S e avergonzarán y se turbarán mucho todos mis enemigos; se volverán y, de repente, serán avergonzados.

Es müssen alle meine Feinde zu Schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu Schanden werden plötzlich.