Ayuub 22 ~ Job 22

picture

1 M arkaasaa Eliifas oo ahaa reer Teemaan u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,

And Eliphaz the Temanite answereth and saith: --

2 M a nin baa Ilaah wax u tari kara? Hubaal kii xigmad lahu isagaa wax isu tara.

To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?

3 B alse ma Ilaaha Qaadirka ah baa xaqnimadaada ku farxa? Mase faa'iido bay u tahay isaga inaad jidkaaga qummaatisid?

Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?

4 W ar ma cabsidaada daraaddeed buu kuu canaantaa? Oo saas daraaddeed miyuu dacwad kuula galaa?

Because of thy reverence Doth He reason thee? He entereth with thee into judgment:

5 S ow sharkaagu ma badna? Xumaatooyinkaagu dhammaad ma laha.

Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.

6 W aayo, sababla'aan baad walaalkaa rahaamad uga qaadatay, Oo kuwii arradnaana dharkoodii baad ka mudhuxsatay.

For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.

7 K ii daallanaana ma aadan siin biyo uu cabbo, Oo kii gaajaysnaana cunto baad ka hagratay.

Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.

8 L aakiinse ninkii xoog badnaa isagaa dhulka haystay; Oo ninkii sharaf lahaana isagaa dalka degganaa.

As to the man of arm -- he hath the earth, And the accepted of face -- he dwelleth in it.

9 C armallada baad gacan madhnaan ku eriday, Oo agoonta gacmahoodiina waa la jebiyey.

Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.

10 S idaas daraaddeed waxaa hareerahaaga ku wareegsan dabinno, Oo waxaa ku dhibaya cabsi kedis ah,

Therefore round about thee snares, And trouble thee doth fear suddenly.

11 A ma gudcur aadan waxba ku arki karin, Oo waxaa ku qariya biyo aad u badan.

Or darkness -- thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.

12 W ar sow Ilaah kuma jiro samada sare? Oo bal eega xiddigaha dheeraantooda iyo siday u sarreeyaan!

Is not God high heaven? And see the summit of the stars, That they are high.

13 O o adna waxaad leedahay, War Ilaah muxuu yaqaan? Oo gudcurka qarada leh miyuu wax ku dhex xukumi karaa?

And thou hast said, `What -- hath God known? Through thickness doth He judge?

14 W axaa isaga ku wareegsan daruuro qaro waaweyn, si uusan wax u arag, Oo isagu wuxuu ku socdaa wareegga samada.

Thick clouds a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,

15 W ar ma waxaad doonaysaa inaad sii haysatid jidkii hore Ee sharrowyadu ku socon jireen?

The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?

16 I yaba waxaa la dhufsaday wakhtigoodii ka hor, Oo aasaaskoodiina daad baa baabbi'iyey.

Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.

17 W axay Ilaah ku yidhaahdeen, War naga tag, Bal maxaa Ilaaha Qaadirka ahu nagu samayn karaa?

Those saying to God, `Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?

18 L aakiin isagu wuxuu guryahooda ka buuxiyey waxyaalo wanwanaagsan; Talada sharrowguse way iga fog tahay.

And he hath filled their houses good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)

19 K uwa xaqa ahu way arkaan oo way farxaan, Oo kuwa aan xaqa qabinuna way ku qoslaan oo ku majaajiloodaan,

See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,

20 W axayna yidhaahdaan, Sida xaqiiqada ah kuwii nagu kacay waa la baabbi'iyey, Oo kuwoodii hadhayna dab baa liqay.

`Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'

21 H addaba isaga la heshii, oo iska nabdoonow, Waayo, sidaasaa wanaag kuugu iman doonaa.

Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase good.

22 H addaba waan ku baryayaaye, sharciga afkiisa ka aqbal, Oo erayadiisana qalbigaaga geli.

Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.

23 W aa lagu dhisi doonaa haddaad Ilaaha Qaadirka ah u noqotid, Oo aad xaqdarrada teendhooyinkaaga ka fogaysid.

If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.

24 K hasnaddaada waxaad ku xoortaa ciidda, Oo dahabka Oofirna waxaad ku dhex tuurtaa dhagaxyada durdurka,

So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.

25 O o Ilaaha Qaadirka ahuna wuxuu kuu noqon doonaa khasnad, Iyo lacag qiime badan.

And the Mighty hath been thy defence, And silver strength to thee.

26 O o markaasaad Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doontaa, Oo wejigaagana Ilaah baad kor ugu qaadi doontaa.

For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,

27 O o isagaad u tukan doontaa, oo isna wuu ku maqli doonaa, Oo adna waxaad bixin doontaa waxyaalihii aad nidartay.

Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.

28 A diguna wax baad amri doontaa, oo waa laguu adkayn doonaa; Oo jidadkaaguna iftiin bay lahaan doonaan.

And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.

29 M arkii hoos laguu tuuro, waxaad odhan doontaa, Waa lay sarraysiinayaa, Oo qofkii hooseeyana isagaa badbaadin doona.

For they have made low, And thou sayest, `Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.

30 O o wuxuu samatabbixin doonaa kii aan xaq qabin; Hubaal isaga waxaa lagu samatabbixin doonaa nadiifsanaanta gacmahaaga.

He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.