1 R abbiyow, Ilaaha badbaadadaydow, Habeen iyo maalinba hortaadaan ka qayliyey,
Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 B aryootankaygu hortaada ha yimaado, Oo qayladayda dhegta u dhig,
Chegue ã tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 W aayo, naftayda waxaa ka buuxa dhibaatooyin, Oo noloshayduna waxay ku dhowaanaysaa She'ool.
porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 W axaa laygu tiiriyey kuwa hoos ugu dhaadhaca yamayska, Oo waxaan ahay sida nin aan xoog lahayn,
Já estou contado com os que descem ã cova; estou como homem sem forças,
5 O o meydadka lagu dhex tuuray, Sida kuwa la laayay oo xabaalaha yaal, Oo aanad mar dambe soo xusuusnayn, Kuwaas oo ah kuwa gacantaada ka go'ay.
atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 W axaad igu ridday yamayska ugu hooseeya, Iyo gudcurka, iyo meelaha dhaadheer.
Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 C adhadaadii baa igu soo degtay, Oo waxaad igu dhibtay hirarkaagii oo dhan. (Selaah)
Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 K uwii aan iqiin waad iga fogaysay, Oo karaahiyaad iga dhigtay xaggooda. Waa lay xidhay, oo sooma aan bixi karo.
Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 I ndhahaygu waxay la gudheen dhibaatada daraaddeed, Rabbiyow, maalin kasta waan kuu yeedhay, Oo gacmahaygana adigaan kuu hoorsaday.
Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 M a yaabab baad tusaysaa meydadka? Kuwii dhintay miyey soo sara kacayaan oo ku ammaanayaan? (Selaah)
Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 R axmaddaada miyaa qabriga lagu sheegayaa? Aaminnimadaadana miyaa halligaadda laga dhex sheegayaa?
Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 Y aababkaaga miyaa gudcurka lagu ogaanayaa? Xaqnimadaadana ma waxaa lagu ogaanayaa dalka illoobidda?
Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 L aakiinse Rabbiyow, adigaan kuu qayshaday, Oo baryootankayguna subaxduu hortaada imanayaa.
Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega ã tua presença.
14 R abbiyow, bal maxaad naftayda u xooraysaa? Oo bal maxaad wejigaaga iiga qarinaysaa?
Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 W aan dhibaataysnaa oo waxaan ku dhowaa inaan dhinto tan iyo yaraantaydiiba, Intaad cabsidaada igu riddayna waan caataysnaa.
Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 C adhadaadii kululayd ayaa i kor martay, Oo waxaa i baabbi'iyey waxyaalihii aad igu cabsiisay.
Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 M aalintii oo dhan waxay hareerahayga ugu wareegsanaayeen sidii biyo oo kale, Dhammaantood way i wada hareereeyeen.
Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 K ii i jeclaa iyo saaxiibkayba waad iga fogaysay, Oo kuwii aan iqiinna gudcur baad iga gelisay.
Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.