Salmos 86 ~ Псалми 86

picture

1 I nclina, oh Jehová, tu oído, y escúchame, Porque estoy afligido y menesteroso.

(По слав. 85). Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; Послушай ме, защото съм сиромах и немощен.

2 G uarda mi alma, porque soy piadoso; Salva tú, oh Dios mío, a tu siervo que en ti confía.

Опази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.

3 T en misericordia de mí, oh Jehová; Porque a ti clamo todo el día.

Смили се за мене, Господи, Защото към Тебе викам цял ден.

4 A legra el alma de tu siervo, Porque a ti, oh Señor, levanto mi alma.

Развесели душата на слугата Си, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.

5 P orque tú, Señor, eres bueno y perdonador, Y grande en misericordia para con todos los que te invocan.

Защото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, И многомилостив към всички, които Те призовават,

6 E scucha, oh Jehová, mi oración, Y está atento a la voz de mis ruegos.

Послушай, Господи, молитвата ми. И внимавай на гласа на молбите ми,

7 E n el día de mi angustia te llamaré, Porque tú me respondes.

В деня на неволята си ще призова Тебе, Защото ще ме послушаш.

8 O h Señor, ninguno hay como tú entre los dioses, Ni obras que igualen tus obras.

Между боговете няма подобен на Тебе, Господи, Нито <има> дела подобни на Твоите.

9 T odas las naciones que hiciste vendrán y adorarán delante de ti, Señor, Y glorificarán tu nombre.

Всичките народи, които си направил; ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, И ще прославят името Ти.

10 P orque tú eres grande, y hacedor de maravillas; Sólo tú eres Dios.

Защото си велик и вършиш чудесни неща; Само Ти си Бог.

11 E nséñame, oh Jehová, tu camino; caminaré yo en tu verdad; Afirma mi corazón para que tema tu nombre.

Научи ме, Господи, пътя Си, и ще ходя в истината Ти; Дай ми да се страхувам от името Ти с неразделено сърце,

12 T e alabaré, oh Jehová Dios mío, con todo mi corazón, Y glorificaré tu nombre para siempre.

Ще Те хваля, Господи Боже мой, от все сърце, И ще славя името Ти до века.

13 P orque tu misericordia es grande para conmigo, Y has librado mi alma de las profundidades del Seol.

Защото голяма е Твоята милост към мене; И Ти си избавил душата ми от най-дълбоката преизподня.

14 O h Dios, los soberbios se levantaron contra mí, Y conspiración de violentos ha buscado mi vida, Y no te pusieron delante de sí.

Боже, горделивите се издигнаха против мене, И тълпата на насилниците поиска душата ми; И не поставиха Тебе пред себе си.

15 M as tú, Señor, Dios misericordioso y clemente, Lento para la ira, y grande en misericordia y verdad,

Но, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, Дълготърпелив и изобилващ с милост и вярност.

16 M írame, y ten misericordia de mí; Da tu poder a tu siervo, Y guarda al hijo de tu sierva.

Обърни се към мене и смили се за мене; Дай силата Си на слугата Си, И избави сина на слугинята Си.

17 H az conmigo señal para bien, Y véanla los que me aborrecen, y sean avergonzados; Porque tú, Jehová, me ayudaste y me consolaste.

Покажи ми знак на благоволението <Си, >За да <го> видят ония, които ме мразят и да се посрамят За гдето Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.