Esdras 2 ~ Ездра 2

picture

1 E stos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio, de aquellos que Nabucodonosor rey de Babilonia había llevado cautivos a Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad;

А ето човеците от <Вавилонската> област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,

2 l os cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. El número de los varones del pueblo de Israel:

които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите люде беше:

3 L os hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos.

Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души;

4 L os hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.

Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;

5 L os hijos de Ara, setecientos setenta y cinco.

Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;

6 L os hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos doce.

Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;

7 L os hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.

Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;

8 L os hijos de Zatu, novecientos cuarenta y cinco.

Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;

9 L os hijos de Zacai, setecientos sesenta.

Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;

10 L os hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos.

Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;

11 L os hijos de Bebai, seiscientos veintitrés.

Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;

12 L os hijos de Azgad, mil doscientos veintidós.

Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;

13 L os hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis.

Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и шест души;

14 L os hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis.

Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;

15 L os hijos de Adín, cuatrocientos cincuenta y cuatro.

Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;

16 L os hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.

Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;

17 L os hijos de Bezai, trescientos veintitrés.

Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;

18 L os hijos de Jora, ciento doce.

Иораеви потомци, сто и дванадесет души;

19 L os hijos de Hasum, doscientos veintitrés.

Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;

20 L os hijos de Gibar, noventa y cinco.

потомци от Гивар, деветдесет и пет души;

21 L os hijos de Belén, ciento veintitrés.

потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;

22 L os varones de Netofa, cincuenta y seis.

нетофатски мъже, петдесет и шест души;

23 L os varones de Anatot, ciento veintiocho.

анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;

24 L os hijos de Azmavet, cuarenta y dos.

потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;

25 L os hijos de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.

потомци от Кириатиарам, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;

26 L os hijos de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno.

потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;

27 L os varones de Micmas, ciento veintidós.

михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;

28 L os varones de Bet-el y Hai, doscientos veintitrés.

ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;

29 L os hijos de Nebo, cincuenta y dos.

потомци от Нево, петдесет и двама души;

30 L os hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis.

Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;

31 L os hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.

потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;

32 L os hijos de Harim, trescientos veinte.

Харимови потомци, триста и двадесет души;

33 L os hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veinticinco.

потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;

34 L os hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco.

потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;

35 L os hijos de Senaa, tres mil seiscientos treinta.

потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.

36 L os sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres.

Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;

37 L os hijos de Imer, mil cincuenta y dos.

Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;

38 L os hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete.

Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;

39 L os hijos de Harim, mil diecisiete.

Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.

40 L os levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.

Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.

41 L os cantores: los hijos de Asaf, ciento veintiocho.

Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.

42 L os hijos de los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; por todos, ciento treinta y nueve.

Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.

43 L os sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,

Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,

44 l os hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,

Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,

45 l os hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Acub,

Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,

46 l os hijos de Hagab, los hijos de Salmai, los hijos de Hanán,

Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,

47 l os hijos de Gidel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaía,

Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,

48 l os hijos de Rezín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam,

Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,

49 l os hijos de Uza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai,

Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,

50 l os hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nefusim,

Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,

51 l os hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,

Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,

52 l os hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,

Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,

53 l os hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,

Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,

54 l os hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.

Несиеви потомци, Атифаеви потомци.

55 L os hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda,

Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,

56 l os hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,

Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,

57 l os hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Ami.

Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.

58 T odos los sirvientes del templo, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.

Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.

59 E stos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addán e Imer que no pudieron demostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:

А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можаха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля:

60 l os hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.

Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;

61 Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilai galaadita, y fue llamado por el nombre de ellas.

и от свещеническите потомци: Аваиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхното име.

62 E stos buscaron su registro de genealogías, y no fue hallado; y fueron excluidos del sacerdocio,

Тия търсиха регистрите си <между> преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.

63 y el gobernador les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote para consultar con Urim y Tumim.

И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.

64 T oda la congregación, unida como un solo hombre, era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,

Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,

65 s in contar sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cantores y cantoras.

освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.

66 S us caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulas, doscientas cuarenta y cinco;

Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;

67 s us camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte.

камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.

68 Y algunos de los jefes de casas paternas, cuando vinieron a la casa de Jehová que estaba en Jerusalén, hicieron ofrendas voluntarias para la casa de Dios, para reedificarla en su sitio.

А някои от началниците на бащините <домове>, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;

69 S egún sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.

според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.

70 Y habitaron los sacerdotes, los levitas, los del pueblo, los cantores, los porteros y los sirvientes del templo en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.

Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.