Salmos 94 ~ Псалми 94

picture

1 J ehová, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.

(По слав. 93). Господи Боже, Комуто принадлежи отмъщението, Боже, Комуто принадлежи отмъщението, възсияй.

2 E ngrandécete, oh Juez de la tierra; Da el pago a los soberbios.

Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.

3 ¿ Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh Jehová, se gozarán los impíos?

Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?

4 ¿ Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que hacen iniquidad?

Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.

5 A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan, Y a tu heredad afligen.

Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;

6 A la viuda y al extranjero matan, Y a los huérfanos quitan la vida.

Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.

7 Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.

И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.

8 E ntended, necios del pueblo; Y vosotros, fatuos, ¿cuándo seréis sabios?

Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете? -

9 E l que hizo el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?

Оня, Който е поставил {Еврейски: Насадил.} ухото, не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?

10 E l que castiga a las naciones, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?

Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?

11 J ehová conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.

Господ знае, че човешките мисли са лъх.

12 B ienaventurado el hombre a quien tú, JAH, corriges, Y en tu ley lo instruyes,

Блажен оня човек, когото Ти, Господи, вразумяваш, И <когото> учиш от закона Си,

13 P ara hacerle descansar en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.

За да го успокояваш през дните на злощастието, Докато се изкопае ров за нечестивия.

14 P orque no abandonará Jehová a su pueblo, Ni desamparará su heredad,

Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;

15 S ino que el juicio será vuelto a la justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.

Понеже съдбата пак ще се съобразява с {Еврейски: Ще се върне при.} правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.

16 ¿ Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que hacen iniquidad?

Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?

17 S i no me ayudara Jehová, Pronto moraría mi alma en el silencio.

Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.

18 C uando yo decía: Mi pie resbala, Tu misericordia, oh Jehová, me sustentaba.

Когато казвах: Подхлъзва се ногата ми, <Тогава>, Господи, Твоята милост ме подпря.

19 E n la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.

Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.

20 ¿ Se juntará contigo el trono de iniquidades Que hace agravio bajo forma de ley?

Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?

21 S e juntan contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.

Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.

22 M as Jehová me ha sido por refugio, Y mi Dios por roca de mi confianza.

Но Господ е високата моя кула, И Бог мой <е> канара, при която прибягвам.

23 Y él hará volver sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá en su propia maldad; Los destruirá Jehová nuestro Dios.

Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.