Dân Số 17 ~ Numbers 17

picture

1 K ế đó, Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng:

The Lord said to Moses,

2 H ãy nói cùng dân Y-sơ-ra-ên và biểu rằng: Mỗi chi phái của họ phải đem nộp cho ngươi một cây gậy; nghĩa là mười hai cây gậy bởi các quan trưởng của mỗi chi phái.

“Speak to the people of Israel. Get walking sticks from them, one for each father’s house. Get twelve walking sticks, from all their leaders by their fathers’ houses. Write each man’s name on his stick.

3 N gươi phải đề tên mỗi người trên cây gậy của mình, và đề tên A-rôn trên cây gậy của Lê-vi; vì phải có một cây gậy cho mỗi trưởng tộc.

Write Aaron’s name on the walking stick of Levi. For there will be one walking stick for the head of each father’s house.

4 N gươi phải để các gậy đó trong hội mạc, trước hòm bảng chứng, là nơi ta gặp ngươi.

Then put them in the meeting tent before the Law, where I meet with you.

5 H ễ người nào ta chọn lấy, thì cây gậy người đó sẽ trổ hoa; vậy ta sẽ làm cho nín đi trước mặt ta những lời lằm bằm của dân Y-sơ-ra-ên đã phát ra đối nghịch cùng các ngươi.

And the walking stick of the man I choose will begin to grow. In this way I will stop the complaining of the people of Israel, who are complaining against you.”

6 M ôi-se nói cùng dân Y-sơ-ra-ên, thì hết thảy trưởng tộc, tùy theo chi phái mình, đem nộp cho người một cây gậy, tức là mười hai cây. Gậy của A-rôn ở giữa các cây gậy khác.

So Moses spoke to the people of Israel. All their leaders each gave him a walking stick, one for each leader by their fathers’ houses, twelve walking sticks. And the walking stick of Aaron was among their walking sticks.

7 M ôi-se để những gậy đó trong Trại bảng chứng trước mặt Đức Giê-hô-va.

Moses put the walking sticks before the Lord in the meeting tent of the Law.

8 N gày mai, khi Môi-se vào Trại bảng chứng, xảy thấy cây gậy A-rôn về nhà Lê-vi đã trổ hoa: nó có nứt mụt, sanh hoa và trái hạnh nhơn chín.

The next day Moses went into the meeting tent of the Law. And he saw that the walking stick of Aaron for the house of Levi had begun to grow buds and flowers and almonds.

9 M ôi-se bèn rút các cây gậy khỏi trước mặt Đức Giê-hô-va, đem đưa cho cả dân Y-sơ-ra-ên; các người đều thấy và mỗi người lấy gậy mình lại.

Moses brought out all the walking sticks from before the Lord to all the people of Israel. They looked, and each man took his stick.

10 Đ ức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Hãy đem cây gậy của A-rôn để lại trước hòm bảng chứng, đặng giữ làm một dấu cho con cái phản nghịch; ngươi phải làm cho nín đi những lời lằm bằm đối nghịch cùng ta, hầu cho dân chúng chẳng chết.

But the Lord said to Moses, “Put the walking stick of Aaron in front of the Law again. It will be something special to see against those who go against My Word. Then you may put an end to their complaining against Me, so they will not die.”

11 M ôi-se làm như vậy, tức làm y như Đức Giê-hô-va đã phán dặn mình.

So Moses did this. He did just as the Lord had told him.

12 D ân Y-sơ-ra-ên nói cùng Môi-se rằng: Nầy, chúng tôi bị diệt, chúng tôi bị chết, chúng tôi chết mất hết thảy!

Then the people of Israel said to Moses, “See, we are being destroyed! We are dying! We are all dying!

13 P hàm ai đến gần đền tạm của Đức Giê-hô-va đều chết. Có lẽ chúng tôi phải chết hết sao?

Everyone who comes near, who comes near the meeting tent of the Lord, must die. Are we all to be destroyed?”