Hê-bơ-rơ 10 ~ Hebrews 10

picture

1 V ả, luật pháp chỉ là bóng của sự tốt lành ngày sau, không có hình thật của các vật, nên không bao giờ cậy tế lễ mỗi năm hằng dâng như vậy, mà khiến kẻ đến gần Đức Chúa Trời trở nên trọn lành được.

The Law is like a picture of the good things to come. The Jewish religious leaders gave gifts on the altar in worship to God all the time year after year. Those gifts could not make the people who came to worship perfect.

2 N ếu được, thì những kẻ thờ phượng đã một lần được sạch rồi, lương tâm họ không còn biết tội nữa, nhơn đó, há chẳng thôi dâng tế lễ hay sao?

If those gifts given to God could take away sins, the people who came to worship would no longer feel guilty of sin. They would have given no more gifts.

3 T rái lại, những tế lễ đó chẳng qua là mỗi năm nhắc cho nhớ lại tội lỗi.

When they gave the gifts year after year, it made them remember that they still had their sins.

4 V ì huyết của bò đực và dê đực không thể cất tội lỗi đi được.

The blood of animals cannot take away the sins of men. In The New Way of Worship One Gift Was Given

5 B ởi vậy cho nên, Đấng Christ khi vào thế gian, phán rằng: Chúa chẳng muốn hy sinh, cũng chẳng muốn lễ vật, Nhưng Chúa đã sắm sửa một thân thể cho tôi.

When Christ came to the world, He said to God, “You do not want animals killed or gifts given in worship. You have made My body ready to give as a gift.

6 C húa chẳng nhậm của lễ thiêu, cũng chẳng nhậm của lễ chuộc tội.

You are not pleased with animals that have been killed or burned and given as gifts on the altar to take away sin.

7 T ôi bèn nói: Hỡi Đức Chúa Trời, nầy tôi đến Trong sách có chép về tôi Tôi đến để làm theo ý muốn Chúa.

Then I said, ‘I have come to do what You want, O God. It is written in the Law that I would.’”

8 T rước đã nói: Chúa chẳng muốn, chẳng nhậm những hi sinh, lễ vật, của lễ thiêu, của lễ chuộc tội, đó là theo luật pháp dạy; sau lại nói: Đây nầy, tôi đến để làm theo ý muốn Chúa.

Then Christ said, “You do not want animals killed or gifts given in worship to you for sin. You are not pleased with them.” These things are done because the Law says they should be done.

9 V ậy thì, Chúa đã bỏ điều trước, đặng lập điều sau.

Then He said, “I have come to do what You want Me to do.” And this is what He did when He died on a cross. God did away with the Old Way of Worship and made a New Way of Worship.

10 A áy là theo ý muốn đó mà chúng ta được nên thánh nhờ sự dâng thân thể của Đức Chúa Jêsus Christ một lần đủ cả.

Our sins are washed away and we are made clean because Christ gave His own body as a gift to God. He did this once for all time.

11 P hàm thầy tế lễ mỗi ngày đứng hầu việc và năng dâng của lễ đồng một thức, là của lễ không bao giờ cất tội lỗi được,

All Jewish religious leaders stand every day killing animals and giving gifts on the altar. They give the same gifts over and over again. These gifts cannot take away sins.

12 c òn như Đấng nầy, đã vì tội lỗi dâng chỉ một của lễ, rồi ngồi đời đời bên hữu Đức Chúa Trời.

But Christ gave Himself once for sins and that is good forever. After that He sat down at the right side of God.

13 t ừ rày về sau đương đợi những kẻ thù nghịch Ngài bị để làm bệ dưới chơn Ngài vậy.

He is waiting there for God to make of those who have hated Him a place to rest His feet.

14 V ì nhờ dâng chỉ một của tế lễ, Ngài làm cho những kẻ nên thánh được trọn vẹn đời đời.

And by one gift He has made perfect forever all those who are being set apart for God-like living.

15 Đ ức Thánh Linh cũng làm chứng cho chúng ta như vậy; vì đã phán rằng:

The Holy Spirit tells us this: First He says,

16 C húa phán: Nầy là giao ước ta lập với chúng nó Sau những ngày đó, Ta sẽ để luật pháp ta vào lòng chúng nó Và ghi tạc nơi trí khôn,

“This is the New Way of Worship that I will give them. When that day comes, says the Lord, I will put My Laws in their hearts. And I will write them in their minds.” Then He says,

17 L ại phán: Ta sẽ chẳng còn nhớ đến tội lỗi gian ác của chúng nó nữa.

“I will not remember their sins and wrong-doings anymore.”

18 B ởi hễ có sự tha thứ thì không cần dâng của lễ vì tội lỗi nữa.

No more gifts on the altar in worship are needed when our sins are forgiven. We Can Go to God Through Christ

19 H ỡi anh em, vì chúng ta nhờ huyết Đức Chúa Jêsus được dạn dĩ vào nơi rất thánh,

Christian brothers, now we know we can go into the Holiest Place of All because the blood of Jesus was given.

20 b ởi đường mới và sống mà Ngài đã mở ngang qua cái màn, nghĩa là ngang qua xác Ngài,

We now come to God by the new and living way. Christ made this way for us. He opened the curtain, which was His own body.

21 l ại vì chúng ta có một thầy tế lễ lớn đã lập lên cai trị nhà Đức Chúa Trời,

We have a great Religious Leader over the house of God.

22 n ên chúng ta hãy lấy lòng thật thà với đức tin đầy dẫy trọn vẹn, lòng được tưới sạch khỏi lương tâm xấu, thân thể rửa bằng nước trong, mà đến gần Chúa.

And so let us come near to God with a true heart full of faith. Our hearts must be made clean from guilty feelings and our bodies washed with pure water.

23 H ãy cầm giữ sự làm chứng về điều trông cậy chúng ta chẳng chuyển lay, vì Đấng đã hứa cùng chúng ta là thành tín.

Let us hold on to the hope we say we have and not be changed. We can trust God that He will do what He promised.

24 A i nấy hãy coi sóc nhau để khuyên giục về lòng yêu thương và việc tốt lành;

Let us help each other to love others and to do good.

25 c hớ bỏ qua sự nhóm lại như mấy kẻ quen làm, nhưng phải khuyên bảo nhau, và hễ anh em thấy ngày ấy hầu gần chừng nào, thì càng phải làm như vậy chừng nấy.

Let us not stay away from church meetings. Some people are doing this all the time. Comfort each other as you see the day of His return coming near. Do Not Fall Back Into Sin

26 V ì nếu chúng ta đã nhận biết lẽ thật rồi, mà lại cố ý phạm tội, thì không còn có tế lễ chuộc tội nữa,

If we keep on sinning because we want to after we have received and know the truth, there is no gift that will take away sins then.

27 n hưng chỉ có sự đợi chờ kinh khiếp về sự phán xét, và lửa hừng sẽ đốt cháy kẻ bội nghịch mà thôi.

Instead, we will stand before God and on that day He will judge us. And the hot fires of hell will burn up those who work against God.

28 A i đã phạm luật pháp Môi-se, nếu có hai ba người làm chứng, thì chết đi không thương xót,

Anyone who did not obey the Old Way of Worship died without loving-kindness when two or three men spoke against him.

29 h uống chi kẻ giày đạp Con Đức Chúa Trời, coi huyết của giao ước, tức là huyết mà mình nhờ nên thánh, là ô uế, lại khinh lờn Đức Thánh Linh ban ơn, thì anh em há chẳng tưởng rằng người ấy đáng bị hình rất nghiêm đoán phạt hay sao?

How much more will a man have to be punished if he walks on and hates the Son of God? How much more will he be punished if he acts as if the blood of God’s New Way of Worship is worth nothing? This New Way of Worship is God’s way of making him holy. How much more will he be punished if he laughs at the Holy Spirit Who wanted to show him loving-favor?

30 V ì chúng ta biết Đấng đã phán rằng: Sự trả thù thuộc về ta; ta sẽ báo ứng, ấy là lời Chúa phán. Lại rằng: Chúa sẽ xét đoán dân mình.

For we know God said, “I will pay back what is coming to them.” And, “The Lord will judge His people.”

31 S a vào tay Đức Chúa Trời hằng sống là sự đáng kinh khiếp thay!

The very worst thing that can happen to a man is to fall into the hands of the living God!

32 H ãy nhớ lại những lúc ban đầu đó, anh em đã được soi sáng rồi, bèn chịu cơn chiến trận lớn về những sự đau đớn:

Remember how it was in those days after you heard the truth. You suffered much.

33 p hần thì chịu sỉ nhục, gặp gian nan, như làm trò cho thiên hạ xem, phần thì chia khổ với những kẻ bị đối đãi đồng một cách.

People laughed at you and beat you. When others suffered, you suffered with them.

34 V ì anh em đã thương xót kẻ bị tù, và vui lòng chịu của cải mình bị cướp, bởi biết mình có của cải quí hơn hằng còn luôn.

You had loving-pity for those who were in prison. You had joy when your things were taken away from you. For you knew you would have something better in heaven which would last forever.

35 V ậy chớ bỏ lòng dạn dĩ mình, vốn có một phần thưởng lớn đã để dành cho.

Do not throw away your trust, for your reward will be great.

36 V ì anh em cần phải nhịn nhục, hầu cho khi đã làm theo ý muốn Đức Chúa Trời rồi, thì được như lời đã hứa cho mình.

You must be willing to wait without giving up. After you have done what God wants you to do, God will give you what He promised you.

37 C òn ít lâu, thật ít lâu nữa, Thì Đấng đến sẽ đến; Ngài không chậm trễ đâu.

The Holy Writings say, “In a little while, the One you are looking for will come. It will not be a long time now.

38 N gười công bình của ta sẽ cậy đức tin mà sống, Nhưng nếu lui đi thì linh hồn ta chẳng lấy làm đẹp chút nào.

For the one right with God lives by faith. If anyone turns back, I will not be pleased with him.”

39 V ề phần chúng ta, nào phải là kẻ lui đi cho hư mất đâu, bèn là kẻ giữ đức tin cho linh hồn được cứu rỗi.

We are not of those people who turn back and are lost. Instead, we have faith to be saved from the punishment of sin.