1 N gười nào bị quở trách thường, lại cứng cổ mình, Sẽ bị bại hoại thình lình, không phương cứu chữa.
A man who does not listen after many strong words are spoken to him will be destroyed all at once and without help.
2 K hi người công bình thêm nhiều lên, thì dân sự vui mừng; Nhưng khi kẻ ác cai trị, dân sự lại rên siết.
When those who are right with God rule, the people are glad, but when a sinful man rules, the people have sorrow.
3 N gười ưa mến sự khôn ngoan làm cho cha mình được vui vẻ; Còn kẻ kết bạn với người kỵ nữ phá tan của cải mình.
A man who loves wisdom makes his father glad, but he who goes with women who sell the use of their bodies wastes his money.
4 V ua nhờ sự công bình mà làm nước mình vững bền; Nhưng ai lãnh của hối lộ hủy hoại nó.
The king makes the land strong by doing what is right and fair, but the one who takes pay for doing wrong, destroys it.
5 N gười nào dua nịnh kẻ lân cận mình, Giăng lưới trước bước người.
A man who gives his neighbor sweet-sounding words that are not true spreads a net for his own feet.
6 T rong tội lỗi của kẻ ác có một cái bẫy, Nhưng người công bình ca hát mừng rỡ.
A sinful man is trapped by his sins, but a man who is right with God sings for joy.
7 N gười công bình xét cho biết duyên cớ của kẻ nghèo khổ; Còn kẻ ác không có trí hiểu để biết đến.
The man who is right with God cares about the rights of poor people, but the sinful man does not understand such things.
8 K ẻ nhạo báng châm lửa cho thành thiêu cháy; Nhưng người khôn ngoan làm nguôi cơn giận.
Men who speak against others set a city on fire, but wise men turn away anger.
9 N ếu người khôn ngoan tranh luận với kẻ ngu muội, Dầu người giận hay cười, cũng chẳng an hòa được.
When a wise man argues with a foolish man, the fool only gets angry or laughs, and there is no peace and quiet.
10 K ẻ làm đổ huyết ghét người trọn vẹn; Nhưng người ngay thẳng bảo tồn mạng sống người.
Men who kill hate him without blame, but a good man cares for his life.
11 K ẻ ngu muội tỏ ra sự nóng giận mình; Nhưng người khôn ngoan nguôi lấp nó và cầm giữ nó lại.
A fool always loses his temper, but a wise man keeps quiet.
12 N ếu vua lắng tai nghe lời giả dối, Thì các tôi tớ người trở nên gian ác.
If a ruler listens to lies, all who work for him will become sinful.
13 K ẻ nghèo khổ và người hà hiếp đều gặp nhau; Đức Giê-hô-va làm sáng mắt cho cả hai.
The Lord gives light to the eyes of both the poor man and the man who makes it hard for others.
14 V ua nào theo sự chơn thật mà xét đoán kẻ nghèo khổ, Ngôi người sẽ được vững bền đời đời.
If the king is fair as he judges the poor, his throne will stand forever.
15 R oi vọt và sự quở trách ban cho sự khôn ngoan; Còn con trẻ phóng túng làm mất cỡ cho mẹ mình.
The stick and strong words give wisdom, but a child who gets his own way brings shame to his mother.
16 K hi kẻ ác thêm, thì tội lỗi cũng thêm; Nhưng người công bình sẽ thấy sự sa ngã chúng nó,
When the sinful are many, sins become many, but those who are right with God will see their fall.
17 H ãy sửa phạt con người, thì nó sẽ ban sự an tịnh cho người, Và làm cho linh hồn người được khoái lạc.
Punish your son when he does wrong and he will give you comfort. Yes, he will give joy to your soul.
18 Đ âu thiếu sự mặc thị, dân sự bèn phóng tứ; Nhưng ai giữ gìn luật pháp lấy làm có phước thay!
Where there is no understanding of the Word of the Lord, the people do whatever they want to, but happy is he who keeps the law.
19 C hẳng phải bởi lời nói mà sửa trị kẻ làm tội; Vì dầu nó hiểu biết, nó cũng không vâng theo.
A servant will not be taught by words alone. For even if he understands, he will not answer.
20 C on có thấy kẻ hốp tốp trong lời nói mình chăng? Một kẻ ngu muội còn có sự trông cậy hơn hắn.
Do you see a man who is quick with his words? There is more hope for a fool than for him.
21 N gười nào dung dưỡng kẻ tôi tớ mình từ thuở nhỏ, Ngày sau sẽ thấy nó thành con trai của nhà.
He who gives good care to his servant from the time he is young, will in the end find him to be a son.
22 N gười hay giận gây ra điều tranh cạnh; Và kẻ căm gan phạm tội nhiều thay.
A man of anger starts fights, and a man with a bad temper is full of wrong-doing.
23 S ự kiêu ngạo của người sẽ làm hạ người xuống; Nhưng ai có lòng khiêm nhượng sẽ được tôn vinh.
A man’s pride will bring him down, but he whose spirit is without pride will receive honor.
24 K ẻ nào chia phần với tay ăn trộm ghét linh hồn mình; Nó nghe lời thế, mà không tỏ điều gì ra.
He who works with a robber hates his own life. He knows about the bad that will come, but can tell nothing.
25 S ự sợ loài người gài bẫy; Nhưng ai nhờ cậy Đức Giê-hô-va được yên ổn vô sự.
The fear of man brings a trap, but he who trusts in the Lord will be honored.
26 N hiều kẻ cầu ơn vua; Song sự lý đoán của người nào do nơi Đức Giê-hô-va mà đến.
Many look for the ruler’s favor, but what is right and fair comes from the Lord.
27 K ẻ gian tà lấy làm gớm ghiếc cho người công bình; Và người ăn ở ngay thẳng lấy làm gớm ghiếc cho kẻ gian ác.
A sinful man is a shame to those who are right with God, and he who is right with God is a shame to the sinful.