Nombres 2 ~ Numbers 2

picture

1 L 'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:

Now the Lord spoke to Moses and to Aaron, saying,

2 L es enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d'assignation.

“ The sons of Israel shall camp, each by his own standard, with the banners of their fathers’ households; they shall camp around the tent of meeting at a distance.

3 A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,

Now those who camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, by their armies, and the leader of the sons of Judah: Nahshon the son of Amminadab,

4 e t son corps d'armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d'après le dénombrement.

and his army, even their numbered men, 74, 600.

5 A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,

Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and the leader of the sons of Issachar: Nethanel the son of Zuar,

6 e t son corps d'armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement;

and his army, even their numbered men, 54, 400.

7 p uis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,

Then comes the tribe of Zebulun, and the leader of the sons of Zebulun: Eliab the son of Helon,

8 e t son corps d'armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.

and his army, even his numbered men, 57, 400.

9 T otal pour le camp de Juda, d'après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.

The total of the numbered men of the camp of Judah: 186, 400, by their armies. They shall set out first.

10 A u midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Schedéur,

“On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their armies, and the leader of the sons of Reuben: Elizur the son of Shedeur,

11 e t son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.

and his army, even their numbered men, 46, 500.

12 A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,

Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the sons of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai,

13 e t son corps d'armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d'après le dénombrement;

and his army, even their numbered men, 59, 300.

14 p uis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Déuel,

Then comes the tribe of Gad, and the leader of the sons of Gad: Eliasaph the son of Deuel,

15 e t son corps d'armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'après le dénombrement.

and his army, even their numbered men, 45, 650.

16 T otal pour le camp de Ruben, d'après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les seconds dans la marche.

The total of the numbered men of the camp of Reuben: 151, 450 by their armies. And they shall set out second.

17 E nsuite partira la tente d'assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l'ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.

“ Then the tent of meeting shall set out with the camp of the Levites in the midst of the camps; just as they camp, so they shall set out, every man in his place by their standards.

18 A l'occident, le camp d'Éphraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils d'Éphraïm, Élischama, fils d'Ammihud,

“On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their armies, and the leader of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud,

19 e t son corps d'armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.

and his army, even their numbered men, 40, 500.

20 A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,

Next to him shall be the tribe of Manasseh, and the leader of the sons of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur,

21 e t son corps d'armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d'après le dénombrement;

and his army, even their numbered men, 32, 200.

22 p uis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,

Then comes the tribe of Benjamin, and the leader of the sons of Benjamin: Abidan the son of Gideoni,

23 e t son corps d'armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.

and his army, even their numbered men, 35, 400.

24 T otal pour le camp d'Éphraïm, d'après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.

The total of the numbered men of the camp of Ephraim: 108, 100, by their armies. And they shall set out third.

25 A u nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,

“On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their armies, and the leader of the sons of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai,

26 e t son corps d'armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d'après le dénombrement.

and his army, even their numbered men, 62, 700.

27 A ses côtés camperont la tribu d'Aser, le prince des fils d'Aser, Paguiel, fils d'Ocran,

Those who camp next to him shall be the tribe of Asher, and the leader of the sons of Asher: Pagiel the son of Ochran,

28 e t son corps d'armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement;

and his army, even their numbered men, 41, 500.

29 p uis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Énan,

Then comes the tribe of Naphtali, and the leader of the sons of Naphtali: Ahira the son of Enan,

30 e t son corps d'armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.

and his army, even their numbered men, 53, 400.

31 T otal pour le camp de Dan, d'après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.

The total of the numbered men of the camp of Dan was 157, 600. They shall set out last by their standards.”

32 T els sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d'armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.

These are the numbered men of the sons of Israel by their fathers’ households; the total of the numbered men of the camps by their armies, 603, 550.

33 L es Lévites, suivant l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël.

The Levites, however, were not numbered among the sons of Israel, just as the Lord had commanded Moses.

34 E t les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannières; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.

Thus the sons of Israel did; according to all that the Lord commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, every one by his family according to his father’s household.