1 T u feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d'étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi; tu y représenteras des chérubins artistement travaillés.
“ Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twisted linen and blue and purple and scarlet material; you shall make them with cherubim, the work of a skillful workman.
2 L a longueur d'un tapis sera de vingt-huit coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour tous les tapis.
The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits; all the curtains shall have the same measurements.
3 C inq de ces tapis seront joints ensemble; les cinq autres seront aussi joints ensemble.
Five curtains shall be joined to one another, and the other five curtains shall be joined to one another.
4 T u feras des lacets bleus au bord du tapis terminant le premier assemblage; et tu feras de même au bord du tapis terminant le second assemblage.
You shall make loops of blue on the edge of the outermost curtain in the first set, and likewise you shall make them on the edge of the curtain that is outermost in the second set.
5 T u mettras cinquante lacets au premier tapis, et tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets se correspondront les uns aux autres.
You shall make fifty loops in the one curtain, and you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is in the second set; the loops shall be opposite each other.
6 T u feras cinquante agrafes d'or, et tu joindras les tapis l'un à l'autre avec les agrafes. Et le tabernacle formera un tout.
You shall make fifty clasps of gold, and join the curtains to one another with the clasps so that the tabernacle will be a unit. Curtains of Goats’ Hair
7 T u feras des tapis de poil de chèvre, pour servir de tente sur le tabernacle; tu feras onze de ces tapis.
“Then you shall make curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle; you shall make eleven curtains in all.
8 L a longueur d'un tapis sera de trente coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour les onze tapis.
The length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; the eleven curtains shall have the same measurements.
9 T u joindras séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément, et tu redoubleras le sixième tapis sur le devant de la tente.
You shall join five curtains by themselves and the other six curtains by themselves, and you shall double over the sixth curtain at the front of the tent.
10 T u mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le premier assemblage, et cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage.
You shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the first set, and fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the second set.
11 T u feras cinquante agrafes d'airain, et tu feras entrer les agrafes dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente, qui fera un tout.
“You shall make fifty clasps of bronze, and you shall put the clasps into the loops and join the tent together so that it will be a unit.
12 C omme il y aura du surplus dans les tapis de la tente, la moitié du tapis de reste retombera sur le derrière du tabernacle;
The overlapping part that is left over in the curtains of the tent, the half curtain that is left over, shall lap over the back of the tabernacle.
13 l a coudée d'une part, et la coudée d'autre part, qui seront de reste sur la longueur des tapis de la tente, retomberont sur les deux côtés du tabernacle, pour le couvrir.
The cubit on one side and the cubit on the other, of what is left over in the length of the curtains of the tent, shall lap over the sides of the tabernacle on one side and on the other, to cover it.
14 T u feras pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins par-dessus.
You shall make a covering for the tent of rams’ skins dyed red and a covering of porpoise skins above. Boards and Sockets
15 T u feras des planches pour le tabernacle; elles seront de bois d'acacia, placées debout.
“Then you shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.
16 L a longueur d'une planche sera de dix coudées, et la largeur d'une planche sera d'une coudée et demie.
Ten cubits shall be the length of each board and one and a half cubits the width of each board.
17 I l y aura à chaque planche deux tenons joints l'un à l'autre; tu feras de même pour toutes les planches du tabernacle.
There shall be two tenons for each board, fitted to one another; thus you shall do for all the boards of the tabernacle.
18 T u feras vingt planches pour le tabernacle, du côté du midi.
You shall make the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side.
19 T u mettras quarante bases d'argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons.
You shall make forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons;
20 T u feras vingt planches pour le second côté du tabernacle, le côté du nord,
and for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards,
21 e t leurs quarante bases d'argent, deux bases sous chaque planche.
and their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board.
22 T u feras six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l'occident.
For the rear of the tabernacle, to the west, you shall make six boards.
23 T u feras deux planches pour les angles du tabernacle, dans le fond;
You shall make two boards for the corners of the tabernacle at the rear.
24 e lles seront doubles depuis le bas, et bien liées à leur sommet par un anneau; il en sera de même pour toutes les deux, placées aux deux angles.
They shall be double beneath, and together they shall be complete to its top to the first ring; thus it shall be with both of them: they shall form the two corners.
25 I l y aura ainsi huit planches, avec leurs bases d'argent, soit seize bases, deux bases sous chaque planche.
There shall be eight boards with their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board and two sockets under another board.
26 T u feras cinq barres de bois d'acacia pour les planches de l'un des côtés du tabernacle,
“Then you shall make bars of acacia wood, five for the boards of one side of the tabernacle,
27 c inq barres pour les planches du second côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle formant le fond vers l'occident.
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle for the rear side to the west.
28 L a barre du milieu traversera les planches d'une extrémité à l'autre.
The middle bar in the center of the boards shall pass through from end to end.
29 T u couvriras d'or les planches, et tu feras d'or leurs anneaux qui recevront les barres, et tu couvriras d'or les barres.
You shall overlay the boards with gold and make their rings of gold as holders for the bars; and you shall overlay the bars with gold.
30 T u dresseras le tabernacle d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.
Then you shall erect the tabernacle according to its plan which you have been shown in the mountain. The Veil and Screen
31 T u feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; il sera artistement travaillé, et l'on y représentera des chérubins.
“You shall make a veil of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen; it shall be made with cherubim, the work of a skillful workman.
32 T u le mettras sur quatre colonnes d'acacia, couvertes d'or; ces colonnes auront des crochets d'or, et poseront sur quatre bases d'argent.
You shall hang it on four pillars of acacia overlaid with gold, their hooks also being of gold, on four sockets of silver.
33 T u mettras le voile au-dessous des agrafes, et c'est là, en dedans du voile, que tu feras entrer l'arche du témoignage; le voile vous servira de séparation entre le lieu saint et le lieu très saint.
You shall hang up the veil under the clasps, and shall bring in the ark of the testimony there within the veil; and the veil shall serve for you as a partition between the holy place and the holy of holies.
34 T u mettras le propitiatoire sur l'arche du témoignage dans le lieu très saint.
You shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the holy of holies.
35 T u mettras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, au côté méridional du tabernacle; et tu mettras la table au côté septentrional.
You shall set the table outside the veil, and the lampstand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side.
36 T u feras pour l'entrée de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; ce sera un ouvrage de broderie.
“ You shall make a screen for the doorway of the tent of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen, the work of a weaver.
37 T u feras pour le rideau cinq colonnes d'acacia, et tu les couvriras d'or; elles auront des crochets d'or, et tu fondras pour elles cinq bases d'airain.
You shall make five pillars of acacia for the screen and overlay them with gold, their hooks also being of gold; and you shall cast five sockets of bronze for them.