Исход 26 ~ Exodus 26

picture

1 Сделай скинию из десяти завес крученого льна голубой, пурпурной и алой пряжи, с искусно вышитыми на них херувимами.

“ Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twisted linen and blue and purple and scarlet material; you shall make them with cherubim, the work of a skillful workman.

2 В се завесы пусть будут одинаковыми: двадцать восемь локтей в длину и четыре локтя в ширину.

The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits; all the curtains shall have the same measurements.

3 С шей пять из них друг с другом и сделай то же самое с пятью остальными.

Five curtains shall be joined to one another, and the other five curtains shall be joined to one another.

4 С делай петли из голубой ткани по краю последней завесы каждого ряда.

You shall make loops of blue on the edge of the outermost curtain in the first set, and likewise you shall make them on the edge of the curtain that is outermost in the second set.

5 С делай пятьдесят петель на первой завесе первого ряда и пятьдесят парных им петель на последней завесе второго ряда.

You shall make fifty loops in the one curtain, and you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is in the second set; the loops shall be opposite each other.

6 С делай пятьдесят золотых крючков и сцепи ими завесы, чтобы скиния стала одним целым.

You shall make fifty clasps of gold, and join the curtains to one another with the clasps so that the tabernacle will be a unit. Curtains of Goats’ Hair

7 С делай для навеса над шатром завесы из козьей шерсти – одиннадцать общим счетом.

“Then you shall make curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle; you shall make eleven curtains in all.

8 П усть все одиннадцать завес будут одинаковые: тридцать локтей в длину и четыре локтя в ширину.

The length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; the eleven curtains shall have the same measurements.

9 С шей пять из этих завес в один ряд, а шесть других– в другой ряд. Сложи шестую завесу вдвое перед входом в шатер.

You shall join five curtains by themselves and the other six curtains by themselves, and you shall double over the sixth curtain at the front of the tent.

10 С делай по пятьдесят петель по краю последних завес в обоих рядах.

You shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the first set, and fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the second set.

11 С делай пятьдесят бронзовых крючков и вложи их в петли, чтобы соединить завесы шатра в единое целое.

“You shall make fifty clasps of bronze, and you shall put the clasps into the loops and join the tent together so that it will be a unit.

12 О статок шатровых завес, оставшуюся половину завесы – нужно свесить позади скинии.

The overlapping part that is left over in the curtains of the tent, the half curtain that is left over, shall lap over the back of the tabernacle.

13 Л окоть лишней длины шатровых завес с обеих сторон нужно свесить по обе стороны скинии так, чтобы накрывать ее.

The cubit on one side and the cubit on the other, of what is left over in the length of the curtains of the tent, shall lap over the sides of the tabernacle on one side and on the other, to cover it.

14 С делай для шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней.

You shall make a covering for the tent of rams’ skins dyed red and a covering of porpoise skins above. Boards and Sockets

15 С делай для скинии прямые брусья из акации.

“Then you shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.

16 К аждый брус должен быть десять локтей в длину и полтора локтя в ширину,

Ten cubits shall be the length of each board and one and a half cubits the width of each board.

17 с двумя выступами, параллельными друг другу. Сделай такими все брусья скинии.

There shall be two tenons for each board, fitted to one another; thus you shall do for all the boards of the tabernacle.

18 С делай двадцать брусьев для южной стороны скинии

You shall make the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side.

19 и сорок серебряных оснований под них – по два основания на каждый брус, по одному под выступ.

You shall make forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons;

20 Д ля другой, северной стороны скинии, сделай двадцать брусьев

and for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards,

21 и сорок серебряных оснований – по два под каждый брус.

and their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board.

22 С делай шесть брусьев для дальнего, западного конца скинии,

For the rear of the tabernacle, to the west, you shall make six boards.

23 и два бруса для его углов.

You shall make two boards for the corners of the tabernacle at the rear.

24 П усть эти угловые брусья будут соединены внизу и скреплены вверху одним кольцом; пусть так будет сделано с обоими угловыми брусьями.

They shall be double beneath, and together they shall be complete to its top to the first ring; thus it shall be with both of them: they shall form the two corners.

25 Т акими будут восемь брусьев и шестнадцать серебряных оснований – по два под каждый брус.

There shall be eight boards with their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board and two sockets under another board.

26 Е ще сделай перекладины из акации: пять для брусьев на одной стороне скинии,

“Then you shall make bars of acacia wood, five for the boards of one side of the tabernacle,

27 п ять для брусьев на другой стороне и пять для брусьев в дальнем западном конце скинии.

and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle for the rear side to the west.

28 П усть центральная перекладина тянется из конца в конец скинии посередине брусьев.

The middle bar in the center of the boards shall pass through from end to end.

29 П озолоти брусья и сделай золотые кольца, чтобы держать перекладины. Позолоти и перекладины.

You shall overlay the boards with gold and make their rings of gold as holders for the bars; and you shall overlay the bars with gold.

30 П оставь скинию по образцу, показанному тебе на горе.

Then you shall erect the tabernacle according to its plan which you have been shown in the mountain. The Veil and Screen

31 С делай завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, с искусно вышитыми на ней херувимами.

“You shall make a veil of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen; it shall be made with cherubim, the work of a skillful workman.

32 П овесь ее на золотых крюках четырех позолоченных столбов из акации, которые стоят на серебряных основаниях.

You shall hang it on four pillars of acacia overlaid with gold, their hooks also being of gold, on four sockets of silver.

33 П овесь завесу на крючках и внесите туда, за завесу, ковчег свидетельства. Завеса будет отделять Святое место от Святого Святых.

You shall hang up the veil under the clasps, and shall bring in the ark of the testimony there within the veil; and the veil shall serve for you as a partition between the holy place and the holy of holies.

34 П оложи крышку искупления на ковчег свидетельства в Святом Святых.

You shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the holy of holies.

35 П оставь стол вне завесы на северной стороне скинии. Поставь светильник напротив него на южной стороне.

You shall set the table outside the veil, and the lampstand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side.

36 Д ля входа в шатер сделай завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, украшенную шитьем.

“ You shall make a screen for the doorway of the tent of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen, the work of a weaver.

37 С делай для этой завесы пять позолоченных столбов из акации с золотыми крюками. Сделай для них пять бронзовых оснований.

You shall make five pillars of acacia for the screen and overlay them with gold, their hooks also being of gold; and you shall cast five sockets of bronze for them.