Захария 5 ~ Zechariah 5

picture

1 Я вновь поднял глаза и вижу: предо мною летит свиток.

Then I lifted up my eyes again and looked, and behold, there was a flying scroll.

2 О н спросил меня: – Что ты видишь? Я ответил: – Я вижу летящий свиток, двадцать локтей в длину и десять в ширину.

And he said to me, “ What do you see?” And I answered, “I see a flying scroll; its length is twenty cubits and its width ten cubits.”

3 О н сказал мне: – Это проклятие, которое надвигается на всю землю. Как написано на одной стороне, всякий вор будет искоренен, и как написано на другой, будет искоренен всякий, нарушающий клятву.

Then he said to me, “This is the curse that is going forth over the face of the whole land; surely everyone who steals will be purged away according to the writing on one side, and everyone who swears will be purged away according to the writing on the other side.

4 Г осподь Cил возвещает: «Я наведу это проклятие, и оно войдет в дом вора и в дом того, кто ложно клянется Моим Именем. Оно поселится в его доме и уничтожит его – и дерево, и камни». Седьмое видение: женщина в корзине

I will make it go forth,” declares the Lord of hosts, “and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by My name; and it will spend the night within that house and consume it with its timber and stones.”

5 П отом Ангел, говоривший со мной, двинулся вперед и сказал мне: – Подними глаза и посмотри, что ты видишь?

Then the angel who was speaking with me went out and said to me, “Lift up now your eyes and see what this is going forth.”

6 Я спросил: – Что это? Он ответил: – Это выходит мерная корзина, – и добавил: – Она – грех жителей всей земли.

I said, “What is it?” And he said, “This is the ephah going forth.” Again he said, “This is their appearance in all the land

7 С винцовая крышка поднялась, и вот: в корзине сидит женщина.

(and behold, a lead cover was lifted up); and this is a woman sitting inside the ephah.”

8 О н сказал: – Это беззаконие. И бросил ее обратно в корзину, и закрыл свинцовой крышкой.

Then he said, “This is Wickedness!” And he threw her down into the middle of the ephah and cast the lead weight on its opening.

9 Я поднял глаза и вижу: предо мной явились две женщины, и ветер был у них в крыльях. Крылья у них были, как у аиста, и они подняли корзину между небом и землей.

Then I lifted up my eyes and looked, and there two women were coming out with the wind in their wings; and they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the ephah between the earth and the heavens.

10 Куда они несут корзину? – спросил я у Ангела, Который говорил со мной.

I said to the angel who was speaking with me, “Where are they taking the ephah?”

11 В Шинар, чтобы там построить ей дом. Когда он будет готов, корзину поставят там на место, – ответил Он.

Then he said to me, “To build a temple for her in the land of Shinar; and when it is prepared, she will be set there on her own pedestal.”