К Римлянам 9 ~ Romans 9

picture

1 Я говорю истину и не лгу, как и подобает последователю Христа. Об этом свидетельствует моя совесть, руководимая Святым Духом.

I am telling the truth in Christ, I am not lying, my conscience testifies with me in the Holy Spirit,

2 М не очень грустно, и сердце мое полно бесконечной боли:

that I have great sorrow and unceasing grief in my heart.

3 я бы предпочел сам быть проклятым и отлученным от Христа ради моих братьев, родных мне по крови

For I could wish that I myself were accursed, separated from Christ for the sake of my brethren, my kinsmen according to the flesh,

4 израильтян. Ведь они получили сыновние права, славу и заветы с Богом, им были даны Закон, богослужение и Его обещания.

who are Israelites, to whom belongs the adoption as sons, and the glory and the covenants and the giving of the Law and the temple service and the promises,

5 И з этого народа произошли праотцы, от них по человеческой природе происходит Христос – Бог над всеми, благословенный вовеки. Аминь.

whose are the fathers, and from whom is the Christ according to the flesh, who is over all, God blessed forever. Amen.

6 Н о это не означает, что слово Божье осталось неисполненным, потому что не все израильтяне – истинный Израиль.

But it is not as though the word of God has failed. For they are not all Israel who are descended from Israel;

7 И не все потомки Авраама являются его истинными детьми. Написано: «Через Исаака ты будешь иметь потомство, которое Я тебе обещал».

nor are they all children because they are Abraham’s descendants, but: “ through Isaac your descendants will be named.”

8 Д ругими словами, не дети, рожденные естественным образом являются детьми Божьими, а дети, чье рождение было результатом Его обещания, и есть потомки Авраама.

That is, it is not the children of the flesh who are children of God, but the children of the promise are regarded as descendants.

9 О бещание же было дано в таких словах: «В назначенное время Я вернусь, и у Сарры будет сын».

For this is the word of promise: “ At this time I will come, and Sarah shall have a son.”

10 Н о не только это. У обоих сыновей Ревекки был один и тот же отец – наш отец Исаак.

And not only this, but there was Rebekah also, when she had conceived twins by one man, our father Isaac;

11 Н о еще до рождения близнецов и до того, как они сделали что-либо хорошее или плохое (чтобы выбор Божий

for though the twins were not yet born and had not done anything good or bad, so that God’s purpose according to His choice would stand, not because of works but because of Him who calls,

12 з ависел не от их дел, а только от самого Призывающего), Ревекке было сказано: «Старший будет служить младшему».

it was said to her, “ The older will serve the younger.”

13 К ак об этом и написано: «Я полюбил Иакова, а Исава возненавидел».

Just as it is written, “ Jacob I loved, but Esau I hated.”

14 Ч то же это значит? Может, Бог несправедлив? Нет!

What shall we say then? There is no injustice with God, is there? May it never be!

15 О н сказал Моисею: «Я помилую того, кого помилую, и пожалею того, кого пожалею».

For He says to Moses, “ I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.”

16 П оэтому, имеет значение не желание или усилие человека, а милость Божья.

So then it does not depend on the man who wills or the man who runs, but on God who has mercy.

17 В Писании Бог говорит фараону: «Я возвысил тебя для того, чтобы показать на тебе Мою силу и чтобы Имя Мое стало известно по всей земле».

For the Scripture says to Pharaoh, “ For this very purpose I raised you up, to demonstrate My power in you, and that My name might be proclaimed throughout the whole earth.”

18 П оэтому Бог проявляет милость к тем, к кому Он Сам хочет, и ожесточает тех, кого хочет ожесточить. Милость Божья и Его гнев

So then He has mercy on whom He desires, and He hardens whom He desires.

19 К то-то, может, скажет мне: «Тогда почему же Он нас обвиняет? Кто может противостоять Его воле?»

You will say to me then, “ Why does He still find fault? For who resists His will?”

20 Н о кто ты такой, человек, чтобы спорить с Богом? Разве говорит изделие тому, кто его сотворил: «Почему ты меня сделал таким?»

On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, “Why did you make me like this,” will it?

21 Р азве не вправе горшечник сделать из одного и того же куска глины утварь для почетного употребления и для низкого?

Or does not the potter have a right over the clay, to make from the same lump one vessel for honorable use and another for common use?

22 А что, если Бог, желая показать гнев и явить Свою силу, долго терпит тех, кто вызывает Его гнев и приготовлен к уничтожению?

What if God, although willing to demonstrate His wrath and to make His power known, endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction?

23 Ч то если Он делает это для того, чтобы проявить богатство Своей славы к тем, к кому Он хочет проявить милость и кого Он приготовил для славы, –

And He did so to make known the riches of His glory upon vessels of mercy, which He prepared beforehand for glory,

24 к нам, призванным Им не только из иудеев, но и из язычников?

even us, whom He also called, not from among Jews only, but also from among Gentiles.

25 К ак Он и говорит через пророка Осию: «Я назову Моим народом не Мой народ; и нелюбимую – любимой»,

As He says also in Hosea, “ I will call those who were not My people, ‘My people,’ And her who was not beloved, ‘beloved.’”

26 и : «Там, где им было сказано: вы не Мой народ, – они будут названы сынами живого Бога».

“ And it shall be that in the place where it was said to them, ‘you are not My people,’ There they shall be called sons of the living God.”

27 И саия восклицает об Израиле: «Хотя израильтяне числом, как песок морской, лишь остаток будет спасен.

Isaiah cries out concerning Israel, “ Though the number of the sons of Israel be like the sand of the sea, it is the remnant that will be saved;

28 Г осподь решительно и быстро приведет в исполнение Свой приговор над землей».

for the Lord will execute His word on the earth, thoroughly and quickly.”

29 И как еще говорил Исаия в своем пророчестве: «Если бы Господь Сил не оставил нам нескольких уцелевших, то мы уподобились бы Содому, стали бы как Гоморра». Неверие Израиля

And just as Isaiah foretold, “ Unless the Lord of Sabaoth had left to us a posterity, We would have become like Sodom, and would have resembled Gomorrah.”

30 Ч то же нам теперь сказать? Язычники, которые и не стремились к праведности, получили праведность, благодаря своей вере.

What shall we say then? That Gentiles, who did not pursue righteousness, attained righteousness, even the righteousness which is by faith;

31 И зраиль же, стремившийся к праведности через исполнение Закона, так и не достиг ее.

but Israel, pursuing a law of righteousness, did not arrive at that law.

32 П очему? Потому что они стремились получить ее не по вере, а по делам. Они споткнулись о «камень преткновения».

Why? Because they did not pursue it by faith, but as though it were by works. They stumbled over the stumbling stone,

33 О б этом написано: «Вот Я кладу на Сионе Камень, о Который споткнутся, Скалу, из-за Которой они упадут, но верующий в Него никогда не будет постыжен».

just as it is written, “ Behold, I lay in Zion a stone of stumbling and a rock of offense, And he who believes in Him will not be disappointed.”