1 A demás de eso respondió el SEÑOR a Job y dijo:
Moreover Jehovah answered Job, and said,
2 ¿ Es por ventura sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
Shall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
3 Y respondió Job al SEÑOR, y dijo:
Then Job answered Jehovah, and said,
4 H e aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
Behold, I am of small account; What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
5 U na vez hablé, y no responderé; aun dos veces, mas no volveré a hablar.
Once have I spoken, and I will not answer; Yea, twice, but I will proceed no further.
6 E ntonces respondió el SEÑOR a Job desde el torbellino, y dijo:
Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
7 C íñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
8 ¿ Por ventura invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás a mí, para justificarte a ti?
Wilt thou even annul my judgment? Wilt thou condemn me, that thou mayest be justified?
9 ¿ Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él?
Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?
10 A tavíate ahora de majestad y de alteza; y vístete de honra y de hermosura.
Deck thyself now with excellency and dignity; And array thyself with honor and majesty.
11 E sparce furores de tu ira; y mira a todo soberbio, y abátelo.
Pour forth the overflowings of thine anger; And look upon every one that is proud, and abase him.
12 M ira a todo soberbio, y próstralo, y quebranta a los impíos en su asiento.
Look on every one that is proud, and bring him low; And tread down the wicked where they stand.
13 E ncúbrelos a todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
Hide them in the dust together; Bind their faces in the hidden place.
14 y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
Then will I also confess of thee That thine own right hand can save thee.
15 H e aquí ahora behemot, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
Behold now, behemoth, which I made as well as thee; He eateth grass as an ox.
16 H e aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
Lo now, his strength is in his loins, And his force is in the muscles of his belly.
17 S u cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.
18 S us huesos son fuertes como bronce, y sus miembros como barras de hierro.
His bones are as tubes of brass; His limbs are like bars of iron.
19 E l es el comienzo de los caminos de Dios; el que lo hizo, acercará a él su espada.
He is the chief of the ways of God: He only that made him giveth him his sword.
20 C iertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
Surely the mountains bring him forth food, Where all the beasts of the field do play.
21 S e echará debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
He lieth under the lotus-trees, In the covert of the reed, and the fen.
22 L os árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
The lotus-trees cover him with their shade; The willows of the brook compass him about.
23 H e aquí que él tomará el río sin inmutarse; y se confía que el Jordán pasará por su boca.
Behold, if a river overflow, he trembleth not; He is confident, though a Jordan swell even to his mouth.
24 S u hacedor lo tomará por sus ojos en tropezaderos, y horadará su nariz.
Shall any take him when he is on the watch, Or pierce through his nose with a snare?