1 T hen Eliphaz the Temanite answered,
Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 “ Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudenté será proveitoso.
3 I s it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 I s it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
5 I sn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 F or you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Pois sem causa tomaste penhôres a teus irmaos e aos nus despojaste dos vestidos.
7 Y ou haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 B ut as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
9 Y ou have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 T herefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 o r darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
12 “ Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
13 Y ou say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
14 T hick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
15 W ill you keep the old way, which wicked men have trodden,
Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 w ho were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
17 w ho said to God, ‘Depart from us;’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
18 Y et he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
19 T he righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
20 s aying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
21 “ Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 P lease receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 I f you return to the Almighty, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,
24 L ay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
25 T he Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
26 F or then you will delight yourself in the Almighty, and shall lift up your face to God.
Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Y ou shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Y ou shall also decree a thing, and it shall be established to you. Light shall shine on your ways.
Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 W hen they cast down, you shall say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 H e will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands.”
E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.