Ezra 2 ~ Esdra 2

picture

1 N ow these are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;

Questi sono gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, fra quelli che Nebukadnetsar, re di Babilonia, aveva condotto in cattività a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.

2 w ho came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:

Coloro che vennero con Zorobabel erano Jeshua, Nehemia, Seraiah, Reelaiah, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum e Baanah. Numero degli uomini del popolo d'Israele:

3 T he children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.

I figli di Parosh, duemilacentosettantadue.

4 T he children of Shephatiah, three hundred seventy-two.

I figli di Scefatiah, trecentosettantadue.

5 T he children of Arah, seven hundred seventy-five.

I figli di Arah, settecentosettantacinque.

6 T he children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.

I figli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemilaottocentododici.

7 T he children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.

I figli di Elam, milleduecentocinquantaquattro.

8 T he children of Zattu, nine hundred forty-five.

I figli di Zattu, novecentoquarantacinque.

9 T he children of Zaccai, seven hundred sixty.

I figli di Zakkai, settecentosessanta.

10 T he children of Bani, six hundred forty-two.

I figli di Bani, seicentoquarantadue.

11 T he children of Bebai, six hundred twenty-three.

I figli di Bebai, seicentoventitre.

12 T he children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.

I figli di Azgad, milleduecentoventidue.

13 T he children of Adonikam, six hundred sixty-six.

I figli di Adonikam, seicentosessantasei.

14 T he children of Bigvai, two thousand fifty-six.

I figli di Bigvai, duemilacinquantasei.

15 T he children of Adin, four hundred fifty-four.

I figli di Adin, quattrocentocinquantaquattro.

16 T he children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.

I figli di Ater, cioè di Ezechia novantotto.

17 T he children of Bezai, three hundred twenty-three.

I figli di Betsai, trecentoventitre.

18 T he children of Jorah, one hundred twelve.

I figli di Jorah, centododici.

19 T he children of Hashum, two hundred twenty-three.

I figli di Hashum, duecentoventitre.

20 T he children of Gibbar, ninety-five.

I figli di Ghibbar, novantacinque.

21 T he children of Bethlehem, one hundred twenty-three.

I figli di Betlemme, centoventitre.

22 T he men of Netophah, fifty-six.

Gli uomini di Netofah, cinquantasei.

23 T he men of Anathoth, one hundred twenty-eight.

Gli uomini di Anathoth, centoventotto.

24 T he children of Azmaveth, forty-two.

Gli uomini di Azmaveth, quarantadue.

25 T he children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.

Gli uomini di Kirjath-Arim, di Kefirah e di Beeroth, settecentoquarantatre.

26 T he children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.

Gli uomini di Ramah e di Gheba, seicentoventuno.

27 T he men of Michmas, one hundred twenty-two.

Gli uomini di Mikmas, centoventidue.

28 T he men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.

Gli uomini di Bethel, e di Ai, duecentoventitre.

29 T he children of Nebo, fifty-two.

I figli di Nebo, cinquantadue.

30 T he children of Magbish, one hundred fifty-six.

I figli di Magbish, centocinquantasei.

31 T he children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.

I figli di un altro Elam, milleduecentocinquantaquattro.

32 T he children of Harim, three hundred twenty.

I figli di Harim, trecentoventi.

33 T he children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.

I figli di Lod, Hadid e Ono, settecentoventicinque.

34 T he children of Jericho, three hundred forty-five.

I figli di Gerico, trecentoquarantacinque.

35 T he children of Senaah, three thousand six hundred thirty.

I figli di Senaah, tremilaseicentotrenta.

36 T he priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.

I sacerdoti: i figli di Jedaiah, della casa di Jeshua, novecentosettantatre.

37 T he children of Immer, one thousand fifty-two.

I figli di Immer, millecinquantadue.

38 T he children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.

I figli di Pashur, milleduecentoquarantasette.

39 T he children of Harim, one thousand seventeen.

I figli di Harim, millediciassette.

40 T he Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.

I Leviti: i figli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodaviah, settantaquattro.

41 T he singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.

I cantori: i figli di Asaf, centoventotto.

42 T he children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.

I figli dei portinai: i figli di Shallum, i figli di Ater i figli di Talmon, i figli di Akkub, i figli di Hatita, i figli di Shobai, in tutto centotrentanove.

43 T he Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,

I Nethinei: i figli di Tsiha, i figli di Hasufa, i figli di Tabbaoth,

44 t he children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,

i figli di Keros, i figli di Siaha, i figli di Padon,

45 t he children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,

i figli di Lebanah, i figli di Hagabah, i figli di Akkub,

46 t he children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,

i figli di Hagab, i figli di Shamlai, i figli di Hanan,

47 t he children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,

i figli di Ghiddel, i figli di Gahar, i figli di Reaiah,

48 t he children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,

i figli di Retsin, i figli di Nekoda, i figli di Gazzam,

49 t he children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,

i figli di Uzza, i figli di Paseah, i figli di Besai,

50 t he children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,

i figli di Asnah, i figli di Mehunim, i figli di Nefusim,

51 t he children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,

i figli di Bakbuk, i figli di Hakufa, i figli di Harhur,

52 t he children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,

i figli di Batsluth, i figli di Mehida, i figli di Harsha,

53 t he children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,

i figli di Barkos, i figli di Sisera, i figli di Thamah,

54 t he children of Neziah, the children of Hatipha.

i figli di Netsiah, i figli di Hatifa.

55 T he children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,

I figli dei servi di Salomone: i figli di Sotai, i figli di Sofereth, i figli di Peruda,

56 t he children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,

i figli di Jaala, i figli di Darkom i figli di Ghiddel,

57 t he children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.

i figli di Scefatiah, i figli di Hattih i figli di Pokereth-Hatsebaim, i figli di Ami.

58 A ll the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.

Tutti i Nethinei e i figli dei servi di Salomone erano trecentonovantadue.

59 T hese were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, and their offspring, whether they were of Israel:

Questi furono quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan e da Immer; ma essi non furono in grado di indicare la loro casa paterna e la loro discendenza, per provare se erano d'Israele:

60 t he children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.

i figli di Delaiah, i figli di Tobiah, i figli di Nekoda, in tutto seicentocinquantadue.

61 O f the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.

Tra i figli dei sacerdoti: i figli di Habaiah, i figli di Hakkots, i figli di Barzillai, che aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col loro nome.

62 T hese sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.

Questi cercarono il loro elenco tra quelli registrati nelle genealogie, ma non lo trovarono; perciò furono esclusi dal sacerdozio come impuri.

63 T he governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.

Il governatore ordinò loro di non mangiare alcuna delle cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con l'Urim, e il Thummim,

64 T he whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,

Tutta l'assemblea insieme era di quarantaduemila trecentosessanta persone

65 b esides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.

senza contare i loro servi e le loro serve, che erano in numero di settemilatrecentotrentasette, tra di loro vi erano pure duecento cantori e cantanti.

66 T heir horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;

I loro cavalli erano settecentotrentasei, i loro muli duecentoquarantacinque,

67 t heir camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.

i loro cammelli quattrocentotrentacinque e i loro asini seimilasettecentoventi.

68 S ome of the heads of fathers’ households, when they came to Yahweh’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place:

Alcuni capi delle case paterne, al loro arrivo alla casa dell'Eterno che è in Gerusalemme, diedero generosamente dei doni per la casa di DIO, per farla risorgere sul luogo di prima.

69 t hey gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.

Diedero al tesoro dell'opera, secondo i loro mezzi, sessantunomila darici d'oro, cinquemila mine, d'argento e cento vesti sacerdotali.

70 S o the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.

Cosí i sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai e i Nethinei si stabilirono nelle loro città, e tutti gli Israeliti nelle loro città,