1 E l Señor habló a Moisés en el desierto de Sinaí, en la tienda de reunión, el primer día del segundo mes, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:
Falou o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, na tenda da revelação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, dizendo:
2 H az un censo de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, todo varón, uno por uno;
Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes de todo homem, cabeça por cabeça;
3 d e veinte años arriba, todos los que pueden salir a la guerra en Israel, tú y Aarón los contaréis por sus ejércitos.
os da idade de vinte anos para cima, isto é, todos os que em Israel podem sair ã guerra, a esses contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão.
4 C on vosotros estará además, un hombre de cada tribu, cada uno jefe de su casa paterna.
Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais.
5 E stos son los nombres de los hombres que estarán con vosotros: de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur;
Estes, pois, são os nomes dos homens que vos assistirão: de Rúben Elizur, filho de Sedeur;
6 d e Simeón, Selumiel, hijo de Zurisadai;
de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 d e Judá, Naasón, hijo de Aminadab;
de Judá, Nasom, filho de Aminadabe;
8 d e Isacar, Natanael, hijo de Zuar;
de Issacar, Netanel, filho de Zuar;
9 d e Zabulón, Eliab, hijo de Helón;
de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 d e los hijos de José: de Efraín, Elisama, hijo de Amiud, y de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedasur;
dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 d e Benjamín, Abidán, hijo de Gedeoni;
de Benjamim, Abidã, filho de Gideôni;
12 d e Dan, Ahiezer, hijo de Amisadai;
de Dã, Aizer, filho de Amisadai;
13 d e Aser, Pagiel, hijo de Ocrán;
de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 d e Gad, Eliasaf, hijo de Deuel;
de Gade, Eliasafe, filho de o Deuel;
15 d e Neftalí, Ahira, hijo de Enán.
de Naftali, Airá, Filho de Enã.
16 E stos son los que fueron llamados de la congregación, los principales de las tribus de sus padres; ellos fueron los jefes de las divisiones de Israel.
São esses os que foram chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel.
17 E ntonces Moisés y Aarón tomaron a estos hombres que habían sido designados por sus nombres,
Então tomaram Moisés e Arão a esses homens que são designados por nome;
18 y reunieron a toda la congregación el primer día del mes segundo. Y se registraron según sus antepasados por familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, uno por uno.
e, tendo ajuntado toda a congregação no primeiro dia do segundo mês, declararam a linhagem deles segundo as suas familias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
19 T al como el Señor lo había mandado a Moisés, los contó en el desierto de Sinaí.
como o Senhor ordenara a Moisés, assim este os contou no deserto de Sinai.
20 D e los hijos de Rubén, primogénito de Israel, fueron contados por su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, uno por uno, todo varón de veinte años arriba, todo el que podía salir a la guerra;
Os filhos de Rúben o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes, cabeça por cabeça, todo homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair ã guerra,
21 l os enumerados de la tribu de Rubén fueron cuarenta y seis mil quinientos.
os que foram contados deles, da tribo de Rúben eram quarenta e seis mil e quinhentos.
22 D e los hijos de Simeón, fueron contados por su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, sus enumerados, según el número de nombres, uno por uno, todo varón de veinte años arriba, todo el que podía salir a la guerra;
Dos filhos de Simeão, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes, cabeça por cabeça, todo homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair ã guerra,
23 l os enumerados de la tribu de Simeón fueron cincuenta y nueve mil trescientos.
os que foram contados deles, da tribo de Simeão, eram cinqüenta e nove mil e trezentos.
24 D e los hijos de Gad, fueron contados por su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo el que podía salir a la guerra;
Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
25 l os enumerados de la tribu de Gad fueron cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
os que foram contados deles, da tribo de Gade, eram quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.
26 D e los hijos de Judá, fueron contados por su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo el que podía salir a la guerra;
Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
27 l os enumerados de la tribu de Judá fueron setenta y cuatro mil seiscientos.
os que foram contados deles, da tribo de Judá, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
28 D e los hijos de Isacar, fueron contados por su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo el que podía salir a la guerra;
Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
29 l os enumerados de la tribu de Isacar fueron cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
os que foram contados deles, da tribo de Issacar, eram cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
30 D e los hijos de Zabulón, fueron contados por su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo el que podía salir a la guerra;
Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
31 l os enumerados de la tribu de Zabulón fueron cincuenta y siete mil cuatrocientos.
os que foram contados deles, da tribo de Zebulom, eram cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
32 D e los hijos de José: de los hijos de Efraín, fueron contados por su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo el que podía salir a la guerra;
Dos filhos de José: dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair ã guerra,
33 l os enumerados de la tribu de Efraín fueron cuarenta mil quinientos.
os que foram contados deles, da tribo de Efraim, eram quarenta mil e quinhentos;
34 D e los hijos de Manasés, fueron contados por su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo el que podía salir a la guerra;
e dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair ã guerra,
35 l os enumerados de la tribu de Manasés fueron treinta y dos mil doscientos.
os que foram contados deles, da tribo de Manassés, eram trinta e dois mil e duzentos.
36 D e los hijos de Benjamín, fueron contados por su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo el que podía salir a la guerra;
Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair ã guerra,
37 l os enumerados de la tribu de Benjamín fueron treinta y cinco mil cuatrocientos.
os que foram contados deles, da tribo de Benjamim, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 D e los hijos de Dan, fueron contados por su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo el que podía salir a la guerra;
Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair ã guerra,
39 l os enumerados de la tribu de Dan fueron sesenta y dos mil setecientos.
os que foram contados deles, da tribo de Dã, eram sessenta e dois mil e setecentos.
40 D e los hijos de Aser, fueron contados por su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo el que podía salir a la guerra;
Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o numero dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair ã guerra,
41 l os enumerados de la tribu de Aser fueron cuarenta y un mil quinientos.
os que foram contados deles, da tribo de Aser, eram quarenta e um mil e quinhentos.
42 D e los hijos de Neftalí, fueron contados por su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo el que podía salir a la guerra;
Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
43 l os enumerados de la tribu de Neftalí fueron cincuenta y tres mil cuatrocientos.
os que foram contados deles, da tribo de Naftali, eram cinqüenta e três mil e quatrocentos,
44 E stos son los que fueron enumerados, los que Moisés y Aarón contaron con los jefes de Israel, doce hombres, cada uno de los cuales era jefe de su casa paterna.
São esses os que foram contados por Moisés e Arão, e pelos príncipes de Israel, sendo estes doze homens e representando cada um a casa de seus pais.
45 Y todos los enumerados de los hijos de Israel por sus casas paternas, de veinte años arriba, todo el que podía salir a la guerra en Israel,
Assim todos os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais, de vinte anos para cima, todos os de Israel que podiam sair ã guerra,
46 f ueron seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
sim, todos os que foram contados eram: seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta.
47 P ero los levitas no fueron enumerados con ellos según la tribu de sus padres.
Mas os levitas, segundo a tribo de e seus pais, não foram contados entre eles;
48 P orque el Señor había hablado a Moisés, diciendo:
porquanto o Senhor dissera a Moisés:
49 S olamente la tribu de Leví no enumerarás, ni los contarás con los hijos de Israel;
Somente não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel;
50 s ino que pondrás a los levitas a cargo del tabernáculo del testimonio, de todos sus utensilios y de todo lo que le pertenece. Ellos llevarán el tabernáculo y todos sus utensilios, y lo cuidarán; además, acamparán alrededor del tabernáculo.
mas tu põe os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, sobre todos os seus móveis, e sobre tudo o que lhe pertence. Eles levarão o tabernáculo e todos os seus móveis, e o administrarão; e acampar-se-ão ao redor do tabernáculo.
51 Y cuando el tabernáculo haya de ser trasladado, los levitas lo desarmarán; y cuando el tabernáculo acampe, los levitas lo armarán. Pero el extraño que se acerque, morirá.
Quando o tabernáculo houver de partir, os levitas o desarmarão; e quando o tabernáculo se houver de assentar, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar será morto.
52 Y acamparán los hijos de Israel, cada uno en su campamento, y cada uno junto a su bandera, según sus ejércitos.
Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um no seu arraial, e cada um junto ao seu estandarte, segundo os seus exércitos.
53 P ero los levitas acamparán alrededor del tabernáculo del testimonio, para que no venga la ira sobre la congregación de los hijos de Israel. Los levitas, pues, tendrán a su cargo el tabernáculo del testimonio.
Mas os levitas acampar-se-ão ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não suceda acender-se ira contra a congregação dos filhos de Israel; pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do testemunho.
54 A sí hicieron los hijos de Israel; conforme a todo lo que el Señor había mandado a Moisés, así hicieron.
Assim fizeram os filhos de Israel; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.