Proverbios 22 ~ Provérbios 22

picture

1 M ás vale el buen nombre que las muchas riquezas, y el favor que la plata y el oro.

Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.

2 E l rico y el pobre tienen un lazo común: el que hizo a ambos es el Señor.

O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.

3 E l prudente ve el mal y se esconde, mas los simples siguen adelante y son castigados.

O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.

4 L a recompensa de la humildad y el temor del Señor son la riqueza, el honor y la vida.

O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.

5 E spinos y lazos hay en el camino del perverso; el que cuida su alma se alejará de ellos.

Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.

6 E nseña al niño el camino en que debe andar, y aun cuando sea viejo no se apartará de él.

Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.

7 E l rico domina a los pobres, y el deudor es esclavo del acreedor.

O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.

8 E l que siembra iniquidad segará vanidad, y la vara de su furor perecerá.

O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.

9 E l generoso será bendito, porque da de su pan al pobre.

Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.

10 E cha fuera al escarnecedor y saldrá la discordia, y cesarán también la contienda y la ignominia.

Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarao a rixa e a injúria.

11 E l que ama la pureza de corazón tiene gracia en sus labios, y el rey es su amigo.

O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.

12 L os ojos del Señor guardan el conocimiento, pero El confunde las palabras del pérfido.

Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.

13 E l perezoso dice: Hay un león afuera; seré muerto en las calles.

Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.

14 F osa profunda es la boca de las mujeres extrañas; el que es maldito del Señor caerá en ella.

Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.

15 L a necedad está ligada al corazón del niño; la vara de la disciplina la alejará de él.

A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.

16 E l que oprime al pobre para engrandecerse, o da al rico, sólo llegará a la pobreza. Preceptos y amonestaciones

O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará

17 I nclina tu oído y oye las palabras de los sabios, y aplica tu corazón a mi conocimiento;

Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.

18 p orque te será agradable si las guardas dentro de ti, para que estén listas en tus labios.

Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.

19 P ara que tu confianza esté en el Señor, te he instruido hoy a ti también.

Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.

20 ¿ No te he escrito cosas excelentes de consejo y conocimiento,

Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,

21 p ara hacerte saber la certeza de las palabras de verdad, a fin de que respondas correctamente al que te ha enviado ?

para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?

22 N o robes al pobre, porque es pobre, ni aplastes al afligido en la puerta;

Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;

23 p orque el Señor defenderá su causa, y quitará la vida de los que los roban.

porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.

24 N o te asocies con el hombre iracundo; ni andes con el hombre violento,

Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;

25 n o sea que aprendas sus maneras, y tiendas lazo para tu vida.

para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.

26 N o estés entre los que dan fianzas, entre los que salen de fiadores de préstamos.

Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.

27 S i no tienes con qué pagar, ¿por qué han de quitarte la cama de debajo de ti ?

Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?

28 N o muevas el lindero antiguo que pusieron tus padres.

Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.

29 ¿ Has visto un hombre diestro en su trabajo? Estará delante de los reyes; no estará delante de hombres sin importancia.

Vês um homem hábil na sua obrar? esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.