Proverbios 3 ~ Maahmaahyadii 3

picture

1 Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos;

Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,

2 p orque largura de días y años de vida y paz te aumentarán.

Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.

3 M isericordia y verdad no te desamparen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;

Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,

4 y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.

Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.

5 F íate del SEÑOR de todo tu corazón, y no estribes en tu propia prudencia.

Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.

6 R econócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.

Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.

7 No seas sabio en tu propia opinión; teme al SEÑOR, y apártate del mal;

Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.

8 p orque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.

Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.

9 H onra al SEÑOR de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;

Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;

10 y serán llenos tus alfolíes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.

Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.

11 N o deseches, hijo mío, el castigo del SEÑOR; ni te fatigues de su corrección;

Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,

12 p orque el SEÑOR castiga al que ama y quiere, como el padre al hijo.

Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.

13 Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría, y que saca a luz la inteligencia;

Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.

14 p orque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.

Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.

15 M ás preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.

Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.

16 L argura de días trae en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.

Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.

17 S us caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.

Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.

18 E lla es árbol de vida a los que de ella echan mano; y bienaventurados son los que la mantienen.

Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.

19 E l SEÑOR con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.

Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.

20 C on su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.

Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.

21 Hijo mío, no se aparten de tus ojos; guarda la sabiduría y el consejo;

Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.

22 y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.

Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.

23 E ntonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.

Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.

24 C uando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.

Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.

25 N o tendrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere;

Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.

26 p orque el SEÑOR será tu confianza, y él guardará tu pie para que no seas tomado.

Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.

27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.

Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.

28 N o digas a tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana te daré; cuando tienes contigo qué darle.

Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.

29 N o pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.

Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.

30 N o pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.

Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.

31 N o envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.

Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.

32 P orque el perverso es abominado del SEÑOR; mas su secreto es con los rectos.

Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.

33 L a maldición del SEÑOR está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.

Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.

34 C iertamente él escarnecerá a los escarnecedores, y a los humildes dará gracia.

Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.

35 L os sabios heredarán la honra; mas los locos sostendrán deshonra.

Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.