1 Y respondió Job, y dijo:
Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu yidhi,
2 ¿ Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras?
War ilaa goormaad naftayda dhibaysaan Oo aad erayo igu burburinaysaan?
3 Y a me habéis vituperado diez veces; ¿no os avergonzáis de descomediros delante de mí?
Toban jeer baad i caydeen, Haddaba miyaydaan ka xishoonayn inaad saas oo xun iila macaamilootaan?
4 S ea así que realmente haya yo errado, conmigo se quedará mi yerro.
Oo sida xaqiiqada ah haddaan qaldamay, Qaladkaygu aniguu igu hadhayaa.
5 M as si vosotros os engrandeciéreis contra mí, y redarguyeres mi oprobio contra mí,
Oo sida xaqiiqada ah haddaad iska kay weynaynaysaan, Oo aad ceebtayda igu caddaysaan inaan dembi leeyahay,
6 s abed ahora que Dios me ha derribado, y me ha envuelto en su red.
Haddaba bal ogaada in Ilaah i afgembiyey, Oo uu shabagtiisii igu wareejiyey.
7 H e aquí yo clamaré agravio, y no seré oído; daré voces, y no habrá juicio.
Bal eega, dulunka daraaddiis waan u qayliyaa, laakiin lay maqli maayo, Oo caawimaad waan u qayshadaana, caddaaladduse ma jirto.
8 C ercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
Jidkaygii ayuu ooday si aanan u dhaafi karin, Oo wadiiqooyinkaygiina gudcur buu ka dhigay.
9 M e quitó mi honra, y quitó la corona de mi cabeza.
Ammaantaydii wuu iga xayuubiyey, Oo taajkiina madaxayga wuu ka qaaday.
10 M e arrancó por todos lados, y me sequé; y ha hecho pasar mi esperanza como árbol arrancado.
Xagga iyo xaggaaba wuu iga dumiyey, oo baabba' waan noqday, Oo rajadaydiina sidii geed oo kale ayuu u rujiyey.
11 E hizo inflamar contra mí su furor, y me contó para sí entre sus enemigos.
Aad buu iigu cadhooday, Oo sida mid cadowgiisa ah ayuu igu tiriyaa.
12 V inieron sus tropas a una, y trillaron sobre mí su camino, y asentaron campamento en derredor de mi tienda.
Ciidammadiisii oo dhammu way wada yimaadaan, Oo jid bay dhistaan si ay iigu kacaan, Oo teendhadayda hareeraheeda ayay degaan.
13 H izo alejar de mí mis hermanos, y ciertamente mis conocidos se extrañaron de mí.
Walaalahay wuu iga fogeeyey, Oo kuwii aan iqiinna way iga wada shisheeyoobeen.
14 M is parientes se detuvieron, y mis conocidos se olvidaron de mí.
Ehelkaygii way i dayriyeen, Oo saaxiibbadaydiina way i illoobeen.
15 L os moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; forastero fui yo en sus ojos.
Kuwa reerkayga ku hoyda, iyo gabdhaha addoommahayga ahuba waxay igu tiriyaan shisheeye, Oo hortooda waxaan ku ahay ajanabi.
16 L lamé a mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le suplicaba.
Waxaan u yeedhaa addoonkaygii, Oo in kastoo aan afkayga ku baryo, iima jawaabo innaba.
17 M i espíritu vino a ser extraño a mi mujer, aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba.
Naagtaydu waxay nacdaa neeftayda, Oo carruurtii hooyaday dhashayna waxay nacaan baryootankayga.
18 A un los muchachos me menospreciaron; levantándome, hablaban contra mí.
Xataa dhallaanka yaryaru way i quudhsadaan, Oo haddaan sara joogsado way i caayaan.
19 T odos mis íntimos amigos me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
Saaxiibbadaydii aan ku kalsoonaa oo dhammu way i karahsadaan, Oo kuwii aan jeclaana way igu soo jeesteen.
20 M i piel y mi carne se pegaron a mis huesos; y he escapado con la piel de mis dientes.
Haraggayga iyo hilibkaygu waxay ku dhegaan lafahayga, Oo dirqi baan ku baxsaday.
21 O h vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; porque la mano de Dios me ha tocado.
Saaxiibbadayow, ii naxa, oo ii naxa, Waayo, gacantii Ilaah baa i taabatay.
22 ¿ Por qué me perseguís como Dios, y no os saciáis de mis carnes?
Maxaad sidii Ilaah iigu silcisaan? Oo bal maxaad dhibaatada jidhkayga uga dhergi weydeen?
23 ¡ Quién diera ahora que mis palabras fueran escritas! ¡Quién diera que se escribieran en un libro!
Waxaan jeclaan lahaa in erayadayda la qoro! Iyo in kitaab gudihiis lagu qoro!
24 ¡ Que con cincel de hierro y con plomo fueran en piedra esculpidas para siempre!
Iyo inay weligood dhagax kula qornaadaan Qalin bir ah iyo rasaas!
25 Y o sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo;
Laakiinse waan ogahay in kii i soo furtay nool yahay, Iyo inuu ugudambaysta dhulka ku istaagi doono.
26 y después desde esta mi piel rota, y desde mi propia carne tengo que ver a Dios.
Oo markii haraggaygu sidaas u baabba'o dabadeed, Ayaan anigoo aan jiidh lahayn Ilaah arki doonaa,
27 A l cual yo tengo que ver por mí, y mis ojos lo han de ver, y no otro, aunque mis riñones se consuman dentro de mí.
Kaasoo aan aniga qudhaydu arki doono, Oo indhahaygu ay fiirin doonaan, oo aanay kuwa mid kale arkayn. Qalbigaygu waa taag daranyahay.
28 M as debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? Ya que la raíz del negocio en mí se halla.
Haddaad istidhaahdaan, War xaalkan salkiisu isagaa laga helay, Bal maxaannu isaga u silcinnaa?
29 T emed vosotros delante de la espada; porque sobreviene el furor de la espada a causa de las iniquidades, para que sepáis que hay un juicio.
Si aad u ogaataan in xukun jiro, Waxaad ka cabsataan seefta, Maxaa yeelay, cadhadu waxay keentaa taqsiirta seefta.