1 Y respondió Job, y dijo:
And Job answereth and saith: --
2 ¿ Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras?
Till when do ye afflict my soul, And bruise me with words?
3 Y a me habéis vituperado diez veces; ¿no os avergonzáis de descomediros delante de mí?
These ten times ye put me to shame, ye blush not. Ye make yourselves strange to me --
4 S ea así que realmente haya yo errado, conmigo se quedará mi yerro.
And also -- truly, I have erred, With me doth my error remain.
5 M as si vosotros os engrandeciéreis contra mí, y redarguyeres mi oprobio contra mí,
If, truly, over me ye magnify yourselves, And decide against me my reproach;
6 s abed ahora que Dios me ha derribado, y me ha envuelto en su red.
Know now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round,
7 H e aquí yo clamaré agravio, y no seré oído; daré voces, y no habrá juicio.
Lo, I cry out -- violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
8 C ercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
My way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth.
9 M e quitó mi honra, y quitó la corona de mi cabeza.
Mine honour from off me He hath stripped, And He turneth the crown from my head.
10 M e arrancó por todos lados, y me sequé; y ha hecho pasar mi esperanza como árbol arrancado.
He breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.
11 E hizo inflamar contra mí su furor, y me contó para sí entre sus enemigos.
And He kindleth against me His anger, And reckoneth me to Him as His adversaries.
12 V inieron sus tropas a una, y trillaron sobre mí su camino, y asentaron campamento en derredor de mi tienda.
Come in do His troops together, And they raise up against me their way, And encamp round about my tent.
13 H izo alejar de mí mis hermanos, y ciertamente mis conocidos se extrañaron de mí.
My brethren from me He hath put far off, And mine acquaintances surely Have been estranged from me.
14 M is parientes se detuvieron, y mis conocidos se olvidaron de mí.
Ceased have my neighbours And my familiar friends have forgotten me,
15 L os moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; forastero fui yo en sus ojos.
Sojourners of my house and my maids, For a stranger reckon me: An alien I have been in their eyes.
16 L lamé a mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le suplicaba.
To my servant I have called, And he doth not answer, With my mouth I make supplication to him.
17 M i espíritu vino a ser extraño a mi mujer, aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba.
My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my womb.
18 A un los muchachos me menospreciaron; levantándome, hablaban contra mí.
Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
19 T odos mis íntimos amigos me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
Abominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me.
20 M i piel y mi carne se pegaron a mis huesos; y he escapado con la piel de mis dientes.
To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.
21 O h vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; porque la mano de Dios me ha tocado.
Pity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me.
22 ¿ Por qué me perseguís como Dios, y no os saciáis de mis carnes?
Why do you pursue me as God? And with my flesh are not satisfied?
23 ¡ Quién diera ahora que mis palabras fueran escritas! ¡Quién diera que se escribieran en un libro!
Who doth grant now, That my words may be written? Who doth grant that in a book they may be graven?
24 ¡ Que con cincel de hierro y con plomo fueran en piedra esculpidas para siempre!
With a pen of iron and lead -- For ever in a rock they may be hewn.
25 Y o sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo;
That -- I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.
26 y después desde esta mi piel rota, y desde mi propia carne tengo que ver a Dios.
And after my skin hath compassed this, Then from my flesh I see God:
27 A l cual yo tengo que ver por mí, y mis ojos lo han de ver, y no otro, aunque mis riñones se consuman dentro de mí.
Whom I -- I see on my side, And mine eyes have beheld, and not a stranger, Consumed have been my reins in my bosom.
28 M as debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? Ya que la raíz del negocio en mí se halla.
But ye say, `Why do we pursue after him?' And the root of the matter hath been found in me.
29 T emed vosotros delante de la espada; porque sobreviene el furor de la espada a causa de las iniquidades, para que sepáis que hay un juicio.
Be ye afraid because of the sword, For furious the punishments of the sword, That ye may know that a judgment.