Lucas 4 ~ Luke 4

picture

1 Y Jesús, lleno del Espíritu Santo, volvió del Jordán, y fue agitado del Espíritu al desierto

And Jesus, full of the Holy Spirit, turned back from the Jordan, and was brought in the Spirit to the wilderness,

2 p or cuarenta días, y era tentado del diablo. Y no comió nada en aquellos días; los cuales pasados, después tuvo hambre.

forty days being tempted by the Devil, and he did not eat anything in those days, and they having been ended, he afterward hungered,

3 E ntonces el diablo le dijo: Si eres Hijo de Dios, di a esta piedra que se haga pan.

and the Devil said to him, `If Son thou art of God, speak to this stone that it may become bread.'

4 Y Jesús respondiéndole, dijo: Escrito está: Que no con pan sólo vivirá el hombre, mas con toda palabra de Dios.

And Jesus answered him, saying, `It hath been written, that, not on bread only shall man live, but on every saying of God.'

5 Y le llevó el diablo a un alto monte, y le mostró todos los reinos de la redondez de la tierra en un momento de tiempo.

And the Devil having brought him up to an high mountain, shewed to him all the kingdoms of the world in a moment of time,

6 Y le dijo el diablo: A ti te daré toda esta potestad, y la gloria de ellos; porque a mí es entregada, y a quien quiero la doy;

and the Devil said to him, `To thee I will give all this authority, and their glory, because to me it hath been delivered, and to whomsoever I will, I do give it;

7 p ues si tú adorares delante de mí, serán todos tuyos.

thou, then, if thou mayest bow before me -- all shall be thine.'

8 Y respondiendo Jesús, le dijo: Vete detrás de mí, Satanás, porque escrito está: Al Señor Dios tuyo adorarás, y a él solo servirás.

And Jesus answering him said, `Get thee behind me, Adversary, for it hath been written, Thou shalt bow before the Lord thy God, and Him only thou shalt serve.'

9 Y le llevó a Jerusalén, y le puso sobre las almenas del Templo, y le dijo: Si eres Hijo de Dios, échate de aquí abajo;

And he brought him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, `If the Son thou art of God, cast thyself down hence,

10 p orque escrito está: Que a sus ángeles mandará de ti, que te guarden;

for it hath been written -- To His messengers He will give charge concerning thee, to guard over thee,

11 y en las manos te llevarán, para que no dañes tu pie en piedra.

and -- On hands they shall bear thee up, lest at any time thou mayest dash against a stone thy foot.'

12 Y respondiendo Jesús, le dijo: Dicho está: No tentarás al Señor tu Dios.

And Jesus answering said to him -- `It hath been said, Thou shalt not tempt the Lord thy God.'

13 Y acabada toda tentación, el diablo se fue de él por un tiempo.

And having ended all temptation, the Devil departed from him till a convenient season.

14 Y Jesús volvió en virtud del Espíritu a Galilea, y salió la fama de él por toda la tierra de alrededor,

And Jesus turned back in the power of the Spirit to Galilee, and a fame went forth through all the region round about concerning him,

15 Y él enseñaba en las sinagogas de ellos, y era glorificado de todos.

and he was teaching in their synagogues, being glorified by all.

16 Y vino a Nazaret, donde había sido criado; y entró, conforme a su costumbre, el día del sábado en la sinagoga, y se levantó a leer.

And he came to Nazareth, where he hath been brought up, and he went in, according to his custom, on the sabbath-day, to the synagogue, and stood up to read;

17 Y le fue dado el libro del profeta Isaías; y cuando abrió el libro, halló el lugar donde estaba escrito:

and there was given over to him a roll of Isaiah the prophet, and having unfolded the roll, he found the place where it hath been written:

18 E l Espíritu del Señor es sobre mí, por cuanto me ha ungido para predicar el evangelio a los pobres; me ha enviado para sanar a los quebrantados de corazón; para pregonar a los cautivos libertad, y a los ciegos vista; para poner en libertad a los quebrantados;

`The Spirit of the Lord upon me, Because He did anoint me; To proclaim good news to the poor, Sent me to heal the broken of heart, To proclaim to captives deliverance, And to blind receiving of sight, To send away the bruised with deliverance,

19 p ara pregonar el año agradable del Señor.

To proclaim the acceptable year of the Lord.'

20 Y enrollando el libro, lo dio al ministro y se sentó; y los ojos de todos en la sinagoga estaban fijos en él.

And having folded the roll, having given back to the officer, he sat down, and the eyes of all in the synagogue were gazing on him.

21 Y comenzó a decirles: Hoy se ha cumplido esta Escritura en vuestros oídos.

And he began to say unto them -- `To-day hath this writing been fulfilled in your ears;'

22 Y todos le daban testimonio, y estaban maravillados de las palabras de gracia que salían de su boca, y decían: ¿No es éste el hijo de José?

and all were bearing testimony to him, and were wondering at the gracious words that are coming forth out of his mouth, and they said, `Is not this the son of Joseph?'

23 Y les dijo: Sin duda me diréis este refrán: Médico, cúrate a ti mismo; de tantas cosas que hemos oído haber sido hechas en Capernaum, haz también aquí en tu tierra.

And he said unto them, `Certainly ye will say to me this simile, Physician, heal thyself; as great things as we heard done in Capernaum, do also here in thy country;'

24 Y dijo: De cierto os digo, que ningún profeta es acepto en su tierra.

and he said, `Verily I say to you -- No prophet is accepted in his own country;

25 M as en verdad os digo, que muchas viudas había en Israel en los días de Elías, cuando el cielo fue cerrado por tres años y seis meses, que hubo una gran hambre en toda la tierra;

and of a truth I say to you, Many widows were in the days of Elijah, in Israel, when the heaven was shut for three years and six months, when great famine came on all the land,

26 p ero a ninguna de ellas fue enviado Elías, sino a Sarepta de Sidón, a una mujer viuda.

and unto none of them was Elijah sent, but -- to Sarepta of Sidon, unto a woman, a widow;

27 Y muchos leprosos había en Israel en tiempo del profeta Eliseo; mas ninguno de ellos fue limpio, sino Naamán el sirio.

and many lepers were in the time of Elisha the prophet, in Israel, and none of them was cleansed, but -- Naaman the Syrian.'

28 E ntonces todos en la sinagoga fueron llenos de ira, oyendo estas cosas;

And all in the synagogue were filled with wrath, hearing these things,

29 y levantándose, le echaron fuera de la ciudad, y le llevaron hasta la cumbre del monte sobre el cual la ciudad de ellos estaba edificada, para despeñarle.

and having risen, they put him forth without the city, and brought him unto the brow of the hill on which their city had been built -- to cast him down headlong,

30 M as él, pasando por medio de ellos, se fue.

and he, having gone through the midst of them, went away.

31 Y descendió a Capernaum, ciudad de Galilea, y allí les enseñaba los sábados.

And he came down to Capernaum, a city of Galilee, and was teaching them on the sabbaths,

32 Y estaban fuera de sí de su doctrina, porque su palabra era con potestad.

and they were astonished at his teaching, because his word was with authority.

33 Y estaba en la sinagoga un hombre que tenía un espíritu de un demonio inmundo, el cual exclamó a gran voz,

And in the synagogue was a man, having a spirit of an unclean demon, and he cried out with a great voice,

34 d iciendo: Déjanos, ¿qué tenemos contigo Jesús Nazareno? ¿Has venido a destruirnos? Yo te conozco quién eres, el Santo de Dios.

saying, `Away, what -- to us and to thee, Jesus, O Nazarene? thou didst come to destroy us; I have known thee who thou art -- the Holy One of God.'

35 Y Jesús le increpó, diciendo: Enmudece, y sal de él. Entonces el demonio, derribándole en medio, salió de él, y no le hizo daño alguno.

And Jesus did rebuke him, saying, `Be silenced, and come forth out of him;' and the demon having cast him into the midst, came forth from him, having hurt him nought;

36 Y hubo espanto en todos, y hablaban unos a otros, diciendo: ¿Qué palabra es ésta, que con autoridad y potencia manda a los espíritus inmundos, y salen?

and amazement came upon all, and they were speaking together, with one another, saying, `What this word, that with authority and power he doth command the unclean spirits, and they come forth?'

37 Y la fama de él se divulgaba en todas partes por todos los lugares de la comarca.

and there was going forth a fame concerning him to every place of the region round about.

38 Y levantándose de la sinagoga, entró en casa de Simón; y la suegra de Simón estaba con una gran fiebre; y le rogaron por ella.

And having risen out of the synagogue, he entered into the house of Simon, and the mother-in-law of Simon was pressed with a great fever, and they did ask him about her,

39 E inclinándose hacia ella, riñó a la fiebre; y la fiebre la dejó; y ella levantándose luego, les servía.

and having stood over her, he rebuked the fever, and it left her, and presently, having risen, she was ministering to them.

40 Y poniéndose el sol, todos los que tenían enfermos de diversas enfermedades, los traían a él; y él poniendo las manos sobre cada uno de ellos, los sanaba.

And at the setting of the sun, all, as many as had any ailing with manifold sicknesses, brought them unto him, and he on each one of them hands having put, did heal them.

41 Y salían también demonios de muchos, dando voces, y diciendo: Tú eres el Cristo, el Hijo de Dios. Mas él riñéndoles no les dejaba hablar; porque sabían que él era el Cristo.

And demons also were coming forth from many, crying out and saying -- `Thou art the Christ, the Son of God;' and rebuking, he did not suffer them to speak, because they knew him to be the Christ.

42 Y siendo ya de día salió, y se fue a un lugar desierto; y el pueblo le buscaba, y vinieron hasta él; y le detenían para que no se apartara de ellos.

And day having come, having gone forth, he went on to a desert place, and the multitudes were seeking him, and they came unto him, and were staying him -- not to go on from them,

43 Y él les dijo: Que también a otras ciudades es necesario que anuncie el Evangelio del Reino de Dios; porque para esto soy enviado.

and he said unto them -- `Also to the other cities it behoveth me to proclaim good news of the reign of God, because for this I have been sent;'

44 Y predicaba en las sinagogas de Galilea.

and he was preaching in the synagogues of Galilee.