1 P or tanto, Job, oye ahora mis razones, y escucha todas mis palabras.
And yet, I pray thee, O Job, Hear my speech and all my words give ear.
2 H e aquí yo abriré ahora mi boca, y mi lengua hablará en mi boca.
Lo, I pray thee, I have opened my mouth, My tongue hath spoken in the palate.
3 M is razones declararán la rectitud de mi corazón, y mis labios proferirán conocimiento puro.
Of the uprightness of my heart my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.
4 E l espíritu de Dios me hizo, y el soplo del Omnipotente me dio vida.
The Spirit of God hath made me, And the breath of the Mighty doth quicken me.
5 S i pudieres, respóndeme; dispón tus palabras, estás delante de mí.
If thou art able -- answer me, Set in array before me -- station thyself.
6 H eme aquí a mí en lugar de Dios, conforme a tu dicho: De lodo soy yo también formado.
Lo, I, according to thy word, for God, From the clay I -- I also, have been formed.
7 H e aquí que mi terror no te espantará, ni mi mano se agravará sobre ti.
Lo, my terror doth not frighten thee, And my burden on thee is not heavy.
8 D e cierto tú dijiste a oídos míos, y yo oí la voz de tus palabras que decían:
Surely -- thou hast said in mine ears, And the sounds of words I hear:
9 Y o soy limpio y sin rebelión; y soy inocente, y no hay iniquidad en mí.
`Pure I, without transgression, Innocent I, and I have no iniquity.
10 H e aquí que Dios buscó achaques contra mí, y me tiene por su enemigo;
Lo, occasions against me He doth find, He doth reckon me for an enemy to Him,
11 p uso mis pies en el cepo, y guardó todas mis sendas.
He doth put in the stocks my feet, He doth watch all my paths.'
12 H e aquí en esto no has hablado justamente; yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
Lo, this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.
13 ¶ ¿Por qué tomaste pleito contra él? Porque él no contestará todas sus palabras.
Wherefore against Him hast thou striven, When all His matters He answereth not?
14 S in embargo, en una o en dos maneras habla Dios al que no ve.
For once doth God speak, and twice, (He doth not behold it.)
15 P or sueño de visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se adormecen sobre el lecho;
In a dream -- a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
16 e ntonces revela al oído de los hombres, y les sella su instrucción;
Then He uncovereth the ear of men, And for their instruction sealeth:
17 p ara quitar al hombre de su propia obra, y cubrir al varón de la soberbia.
To turn aside man doing, And pride from man He concealeth.
18 A sí detendrá su alma de corrupción, y su vida de ser pasado a espada.
He keepeth back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
19 T ambién sobre su cama es castigado con dolor fuerte en todos sus huesos,
And he hath been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones enduring.
20 q ue le hace que su vida aborrezca el pan, y su alma la comida suave.
And his life hath nauseated bread, And his soul desirable food.
21 S u carne desfallece sin verse, y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.
His flesh is consumed from being seen, And high are his bones, they were not seen!
22 S u alma se acercará al sepulcro, y su vida a los enterradores.
And draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.
23 S i tuviera cerca de él un mensajero, un intérprete, uno entre mil que mostrare al hombre su rectitud;
If there is by him a messenger, An interpreter -- one of a thousand, To declare for man his uprightness:
24 q ue le diga que Dios tuvo de él misericordia, que lo libró de descender al sepulcro, que halló rescate;
Then He doth favour him and saith, `Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.'
25 s e enternecerá su carne más que de niño, y volverá a los días de su juventud.
Fresher his flesh than a child's, He returneth to the days of his youth.
26 O rará a Dios, y le amará, y verá su faz con gritos de alegría; y él dará al hombre el pago de su justicia.
He maketh supplication unto God, And He accepteth him. And he seeth His face with shouting, And He returneth to man His righteousness.
27 E l mira sobre los hombres; y el que dijere: Pequé, y pervertí lo recto, y no me ha aprovechado;
He looketh on men, and saith, `I sinned, And uprightness I have perverted, And it hath not been profitable to me.
28 D ios rescatará su alma, que no pase a la huesa, y su vida se verá en luz.
He hath ransomed my soul From going over into the pit, And my life on the light looketh.'
29 H e aquí, todas estas cosas hace Dios dos y tres veces con el hombre;
Lo, all these doth God work, Twice -- thrice with man,
30 p ara apartar su alma de la huesa, e iluminarlo con la luz de los vivientes.
To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
31 E scucha, Job, y óyeme; calla, y yo hablaré.
Attend, O Job, hearken to me, Keep silent, and I -- I do speak.
32 Y si tuvieres palabras, respóndeme; habla, porque yo te quiero justificar.
If there are words -- answer me, Speak, for I have a desire to justify thee.
33 Y si no, óyeme tú a mí; calla, y te enseñaré sabiduría.
If there are not -- hearken thou to me, Keep silent, and I teach thee wisdom.