1 ¶ La palabra es fiel: Si alguno desea obispado (oficio de pastor o anciano en la Iglesia), ministerio difícil desea.
Stedfast the word: If any one the oversight doth long for, a right work he desireth;
2 C onviene, pues, que el obispo sea irreprensible, marido de una sola mujer, vigilante, templado, de afectos mundanos mortificados, hospedador, apto para enseñar;
it behoveth, therefore, the overseer to be blameless, of one wife a husband, vigilant, sober, decent, a friend of strangers, apt to teach,
3 n o dado al vino, no heridor, no codicioso de ganancias deshonestas, sino moderado, no litigioso, ajeno de avaricia;
not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre, but gentle, not contentious, not a lover of money,
4 q ue gobierne bien su casa, que tenga sus hijos en sujeción con toda integridad
his own house leading well, having children in subjection with all gravity,
5 ( porque el que no sabe gobernar su casa, ¿cómo cuidará de la Iglesia de Dios?);
(and if any one his own house to lead hath not known, how an assembly of God shall he take care of?)
6 n o un neófito, para que inflándose no caiga en juicio del diablo.
not a new convert, lest having been puffed up he may fall to a judgment of the devil;
7 T ambién conviene que tenga buen testimonio de los de afuera, para que no caiga en vergüenza y en lazo del diablo.
and it behoveth him also to have a good testimony from those without, that he may not fall into reproach and a snare of the devil.
8 ¶ Los diáconos asimismo, honestos, no de dos lenguas, no dados a mucho vino, no amadores de ganancias deshonestas;
Ministrants -- in like manner grave, not double-tongued, not given to much wine, not given to filthy lucre,
9 q ue tengan el misterio de la fe juntamente con limpia conciencia.
having the secret of the faith in a pure conscience,
10 Y éstos también sean antes probados; y así ministren, si fueren irreprensibles.
and let these also first be proved, then let them minister, being unblameable.
11 L as mujeres asimismo honestas, no detractoras; templadas, fieles en todo.
Women -- in like manner grave, not false accusers, vigilant, faithful in all things.
12 L os diáconos sean maridos de una sola mujer, que gobiernen bien sus hijos y sus casas.
Ministrants -- let them be of one wife husbands; the children leading well, and their own houses,
13 P orque los que bien ministraren, ganan para sí buen grado, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús.
for those who did minister well a good step to themselves do acquire, and much boldness in faith that in Christ Jesus.
14 ¶ Esto te escribo con la esperanza que iré presto a ti;
These things I write to thee, hoping to come unto thee soon,
15 y si no fuere tan presto, para que sepas cómo conviene conversar en la Casa de Dios, que es la Iglesia del Dios viviente, columna y base de la verdad.
and if I delay, that thou mayest know how it behoveth to conduct thyself in the house of God, which is an assembly of the living God -- a pillar and foundation of the truth,
16 Y sin falta, grande es el misterio de la piedad: Dios se ha manifestado en carne; ha sido justificado con el Espíritu; ha sido visto de los Angeles; ha sido predicado a los gentiles; ha sido creído en el mundo; ha sido recibido en gloria.
and, confessedly, great is the secret of piety -- God was manifested in flesh, declared righteous in spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!