Proverbios 3 ~ Maahmaahyadii 3

picture

1 H ijo mío, no te olvides de mi enseñanza, Y tu corazón guarde mis mandamientos,

Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,

2 P orque largura de días y años de vida Y paz te añadirán.

Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.

3 L a misericordia y la verdad nunca se aparten de ti; Atalas a tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón.

Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,

4 A sí hallarás favor y buena estimación Ante los ojos de Dios y de los hombres.

Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.

5 C onfía en el Señor con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propio entendimiento.

Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.

6 R econócelo en todos tus caminos, Y El enderezará tus sendas.

Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.

7 N o seas sabio a tus propios ojos; Teme (Reverencia) al Señor y apártate del mal.

Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.

8 S erá medicina para tu cuerpo Y alivio para tus huesos.

Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.

9 H onra al Señor con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos;

Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;

10 E ntonces tus graneros se llenarán con abundancia Y tus lagares rebosarán de vino nuevo.

Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.

11 H ijo mío, no rechaces la disciplina del Señor Ni aborrezcas Su reprensión,

Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,

12 P orque el Señor ama a quien reprende, Como un padre al hijo en quien se deleita. Beneficios de la Sabiduría

Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.

13 B ienaventurado el hombre que halla sabiduría Y el hombre que adquiere entendimiento.

Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.

14 P orque su ganancia es mejor que la ganancia de la plata, Y sus utilidades mejor que el oro fino.

Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.

15 E s más preciosa que las joyas, Y nada de lo que deseas se compara con ella.

Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.

16 L arga vida hay en su mano derecha, En su mano izquierda, riquezas y honra.

Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.

17 S us caminos son caminos agradables Y todas sus sendas, paz.

Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.

18 E s árbol de vida para los que echan mano de ella, Y felices son los que la abrazan.

Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.

19 C on sabiduría fundó el Señor la tierra, Con inteligencia estableció los cielos.

Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.

20 C on su conocimiento los abismos fueron divididos Y los cielos destilan rocío.

Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.

21 H ijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la prudencia y la discreción,

Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.

22 Y serán vida para tu alma Y adorno para tu cuello.

Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.

23 E ntonces andarás con seguridad por tu camino, Y tu pie no tropezará.

Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.

24 C uando te acuestes no tendrás temor, Sí, te acostarás y será dulce tu sueño.

Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.

25 N o temerás el pavor repentino, Ni el ataque de los impíos cuando venga,

Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.

26 P orque el Señor será tu confianza, Y guardará tu pie de ser apresado.

Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.

27 N o niegues el bien a quien se le debe, Cuando esté en tu mano el hacer lo.

Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.

28 N o digas a tu prójimo: “Ve y vuelve, Y mañana te lo daré,” Cuando lo tienes contigo.

Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.

29 N o trames el mal contra tu prójimo, Mientras habite seguro a tu lado.

Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.

30 N o pelees con nadie sin motivo, Si no te ha hecho daño.

Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.

31 N o envidies al hombre violento, Y no escojas ninguno de sus caminos.

Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.

32 P orque el hombre perverso es abominación para el Señor; Pero El es amigo íntimo de los rectos.

Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.

33 L a maldición del Señor está sobre la casa del impío, Pero El bendice la morada del justo.

Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.

34 C iertamente El se burla de los burladores, Pero da gracia a los afligidos.

Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.

35 E l sabio heredará honra, Pero los necios hacen resaltar su deshonra.

Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.