Proverbios 11 ~ Maahmaahyadii 11

picture

1 L a balanza falsa es abominación al Señor, Pero el peso cabal es Su deleite.

Kafaddii khiyaano ah Rabbigu aad buu u karhaa, Laakiinse dhagaxii miisaanka oo xaq ah wuu ku farxaa.

2 C uando viene la soberbia, viene también la deshonra; Pero la sabiduría está con los humildes.

Markuu kibir yimaado, waxaa timaada ceeb; Laakiinse xigmaddu waxay la jirtaa kuwa is-hoosaysiiya.

3 L a integridad de los rectos los guiará, Pero la perversidad de los traidores los destruirá.

Kuwa qumman waxaa kaxayn doonta daacadnimadooda, Laakiinse khaayinnada qalloocnaantoodu waa baabbi'in doontaa iyaga.

4 D e nada sirven las riquezas el día de la ira, Pero la justicia libra de la muerte.

Maalinta cadhada maal faa'iido ma leh, Laakiinse xaqnimada ayaa dhimasho kaa samatabbixisa.

5 L a justicia del íntegro enderezará su camino, Pero el impío caerá por su propia impiedad.

Ninkii kaamil ah xaqnimadiisu jidkiisay toosisaa, Laakiinse kan sharka lahu wuxuu ku kufi doonaa sharkiisa.

6 L a justicia de los rectos los librará, Pero los traidores en su codicia serán atrapados.

Kuwa qumman xaqnimadoodaa samatabbixin doonta, Laakiinse khaayinnada waxaa qabsan doona damacooda xun.

7 C uando muere el hombre impío, su esperanza se acaba, Y la expectación de los poderosos perece.

Nin shar lahu markuu dhinto, wuxuu filanayay way baabbi'i doontaa, Oo xumaanfalayaasha rajadooduna way baabba'daa.

8 E l justo es librado de tribulación, Y el impío toma su lugar.

Kii xaq ah waxaa laga samatabbixiyaa dhibaato, Oo meeshiisana waxaa yimaada kii shar leh.

9 C on la boca el impío destruye a su prójimo, Pero por el conocimiento los justos serán librados.

Labawejiilahu afkiisuu deriskiisa ku halligaa, Laakiinse kan xaqa ahu aqoon buu ku samatabbixi doonaa.

10 C on el bien de los justos, se regocija la ciudad, Y cuando perecen los impíos, hay gritos de alegría.

Kuwa xaqa ahu markay barwaaqoobaan, magaaladu way rayraysaa, Laakiin kuwa sharka lahu markay halligmaan farax baa lagu dhawaaqaa.

11 P or la bendición de los rectos, se enaltece la ciudad, Pero por la boca de los impíos, es derribada.

Kuwa qumman ducadooda magaaladu sare bay ugu kacdaa, Laakiinse kuwa sharka leh afkoodu magaaladuu dumiyaa.

12 E l que desprecia a su prójimo carece de entendimiento, Pero el hombre prudente guarda silencio.

Kii deriskiisa quudhsadaa waa caqli daranyahay, Laakiinse ninkii garaadka lahu wuu iska aamusaa.

13 E l que anda en chismes revela secretos, Pero el de espíritu leal oculta las cosas.

Kii sida mid xan badan u warwareegaa wuxuu daaha ka qaadaa waxyaalo qarsoon, Laakiinse kii ruuxiisu aamin yahay xaalkuu qariyaa.

14 D onde no hay buen consejo, el pueblo cae, Pero en la abundancia de consejeros está la victoria (la salvación).

Markaanay talo jirin, dadku waa dhacaa, Laakiinse taliyayaasha badnaantoodu waxay leedahay nabadgelyo.

15 C iertamente sufrirá el que sale fiador por un extraño, Pero el que odia salir fiador está seguro.

Kii qof qalaad dammiintaa, xumaan buu ka helaa, Laakiinse kii dammiinashada necebu ammaan buu u fadhiyaa.

16 L a mujer agraciada alcanza honra, Y los poderosos alcanzan riquezas.

Naag nimcaysan sharaf bay haysataa, Oo niman xoog lahuna maal bay haystaan.

17 E l hombre misericordioso se hace bien a sí mismo, Pero el cruel a sí mismo se hace daño.

Ninkii naxariis badanu naftiisuu wanaag u sameeyaa, Laakiinse kii aan naxariis lahaynu jidhkiisuu dhibaa.

18 E l impío gana salario engañoso, Pero el que siembra justicia recibe verdadera recompensa.

Kan sharka lahu wuxuu shaqaystaa mushahaaro khiyaano miidhan ah, Laakiinse kii xaqnimada beeraa wuxuu heli doonaa abaalgud la hubo.

19 E l que persiste en la justicia alcanzará la vida, Y el que va en pos del mal, su propia muerte.

Xaqnimadu waxay u kacdaa xagga nolosha, Sidaas oo kalena kii sharka raacaa wuxuu u raacaa dhimashadiisa.

20 L os de corazón perverso son abominación al Señor, Pero los de camino intachable son Su deleite.

Kuwa qalbigoodu qalloocan yahay Rabbigu aad buu u karhaa; Laakiinse kuwa jidkooda ku qumman wuu ku farxaa.

21 C iertamente el malvado no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.

Waxaan aad idiinku xaqiijinayaa inaan kan sharka lahu taqsiirla'aan doonayn. Laakiinse farcanka kuwa xaqa ah waa la samatabbixin doonaa.

22 C omo anillo de oro en el hocico de un cerdo Es la mujer hermosa que carece de discreción.

Naag qurux badan oo aan digtoonaan lahaynu Waa sida dahab gafuurka doofaarka ku jira.

23 E l deseo de los justos es sólo el bien, Pero la esperanza de los malvados es la ira.

Kuwa xaqa ah waxay doonayaan wanaag keliya, Laakiinse kuwa sharka ah filashadoodu waa cadho.

24 H ay quien reparte, y le es añadido más, Y hay quien retiene lo que es justo, sólo para venir a menos.

Waxaa jira mid wax firdhiya, oo haddana sii korodhsada; Oo waxaa jira mid ceshada wax ka sii badan in ku habboon, oo haddana sii caydhooba.

25 E l alma generosa será prosperada, Y el que riega será también regado.

Qofkii deeqsi ah baa la barwaaqaysiin doonaa, Oo kii wax waraabiyana, isna waa la waraabin doonaa.

26 A l que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá, Pero habrá bendición sobre la cabeza del que lo vende.

Kii hadhuudh ceshada, dadka ayaa habaari doona, Laakiinse kii iibiya, duco ayaa ku dhici doonta.

27 E l que con diligencia busca el bien, se procura favor, Pero el que busca el mal, éste le vendrá.

Kii wanaag aad u doonaa wuxuu doonayaa raallinimo, Laakiinse kii xumaan doona, way u iman doontaa.

28 E l que confía en sus riquezas, caerá, Pero los justos prosperarán como la hoja verde.

Kii maalkiisa isku halleeyaa wuu dhici doonaa, Laakiinse kii xaq ahu wuxuu u barwaaqoobi doonaa sida caleen cagaar ah.

29 E l que turba su casa, heredará viento, Y el necio será siervo del sabio de corazón.

Kii gurigiisa dhibaa dabayshu dhaxli doonaa, Oo nacaskuna wuxuu midiidin u ahaan doonaa kan qalbigiisu caqliga leeyahay.

30 E l fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.

Kan xaqa ah midhihiisu waa geed nololeed, Oo kii nafo soo hanuuniyaana caqli buu leeyahay.

31 S i el justo es recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!

Bal eega, kan xaqa ahu abaalkiisuu dhulka ku heli doonaa, Haddaba immisa abaalgud oo ka sii badan bay heli doonaan kan sharka leh iyo dembiluhu.